理查德·培根爵士
閱讀 : 次
Sir Richard Bacon
Sir Richard Bacon tells the following amusing story in "ANava1 Scrap Book":"On one occasion When my ancestor's husband was up country with his troops, dealing with someturbulent natives, a French frigate anchored off the fort.Notknowing whether the two countries were at peace or war, thelady grasped the nettle firmly, asked the captain to lunch,dressed all the women in their husbands’ uniforms, and dottedthem about on the ramparts outside the range of accurate vi sion. During lunch she made them roll casks of stones over head, and explained that the noise was made by the artillerymen exercising at gun drill."
The French captain,who had intended to attack theplace, decided that it was too strongly held and equipped,andsailed away,thinking that the adventure would be a little toorisky.
理查德·培根爵士
在“海軍剪貼薄”中,理查德·培根爵士講了下面這個有趣的故事:“有一次,我的祖先的丈夫同他的軍隊一起到內 地,去對付一些當地的騷亂分子,就在這個時候一艘法國快速帆船停在離城堡不遠的海上。不知兩國此時是戰還是和,這位夫人勇敢地處理起這個棘手的問題。她請船長吃飯,讓所有的婦女都穿起她們丈夫的軍服,然后把她們星羅棋布地安排到遠處看不清的城墻堡壘上去。在吃午飯的時候,她讓她們在樓上滾動裝著石頭塊的木桶,然后解釋說這是演習開炮的炮兵們鬧出的聲音。
那位法國船長本來打算進攻這個地方,他斷定這座城堡防守太堅固,裝備過于精良,就把船開走了,心想這樣的冒險未免有點太危險了。”
本文標題:理查德·培根爵士 - 英語笑話_英文笑話_英語幽默小故事Sir Richard Bacon tells the following amusing story in "ANava1 Scrap Book":"On one occasion When my ancestor's husband was up country with his troops, dealing with someturbulent natives, a French frigate anchored off the fort.Notknowing whether the two countries were at peace or war, thelady grasped the nettle firmly, asked the captain to lunch,dressed all the women in their husbands’ uniforms, and dottedthem about on the ramparts outside the range of accurate vi sion. During lunch she made them roll casks of stones over head, and explained that the noise was made by the artillerymen exercising at gun drill."
The French captain,who had intended to attack theplace, decided that it was too strongly held and equipped,andsailed away,thinking that the adventure would be a little toorisky.
理查德·培根爵士
在“海軍剪貼薄”中,理查德·培根爵士講了下面這個有趣的故事:“有一次,我的祖先的丈夫同他的軍隊一起到內 地,去對付一些當地的騷亂分子,就在這個時候一艘法國快速帆船停在離城堡不遠的海上。不知兩國此時是戰還是和,這位夫人勇敢地處理起這個棘手的問題。她請船長吃飯,讓所有的婦女都穿起她們丈夫的軍服,然后把她們星羅棋布地安排到遠處看不清的城墻堡壘上去。在吃午飯的時候,她讓她們在樓上滾動裝著石頭塊的木桶,然后解釋說這是演習開炮的炮兵們鬧出的聲音。
那位法國船長本來打算進攻這個地方,他斷定這座城堡防守太堅固,裝備過于精良,就把船開走了,心想這樣的冒險未免有點太危險了。”
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/humor/97826.html