奧巴馬每周電視演講2014年9月20日:全世界聯合打擊伊斯蘭國(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: The World Is United in the Fight Against ISIL
奧巴馬周末演講: 全世界聯合打擊伊斯蘭國
Over the past week, the United States has continued to lead our friends and allies in the strategy todegrade and ultimately destroy the terrorist group known as ISIL. As I’ve said before, ourintelligence community has not yet detected specific plots from these terrorists against America. Right now, they pose a threat to the people of Iraq, Syria, and the broader Middle East. But itsleaders have threatened America and our allies. And if left unchecked, they could pose a growingthreat to the United States.
過去一周,合眾國帶領盟友一起實施打擊直至消滅ISIL組織的戰略。正如我之前所說的,我們的情報機構還沒有發現恐怖分子的活動針對美國。現在,他們正在威脅伊拉克、敘利亞和其它中東地區人民的安寧。但該組織的領導多次揚言要襲擊美國和我們的盟友。如果我們疏于防范,他們就可能坐大而威脅合眾國的安全。
So, last month, I gave the order for our military to begin taking targeted action against ISIL. Sincethen, American pilots have flown more than 170 airstrikes against these terrorists in Iraq. AndFrance has now joined us in these airstrikes.
因此,上個月,我命令部隊對ISIL進行定點打擊。截至今天,美國空軍開展空中打擊170余次,有力打擊了伊拉克的恐怖力量。現在,法國也加入了空襲行動之中。
Going forward, we won’t hesitate to take action against these terrorists in Iraq or in Syria. But thisis not America’s fight alone. I won’t commit our troops to fighting another ground war in Iraq, orin Syria. It’s more effective to use our capabilities to help partners on the ground secure their owncountry’s futures. We will use our air power. We will train and equip our partners. We will adviseand we will assist. And we’ll lead a broad coalition of nations who have a stake in this fight. Thisisn’t America vs. ISIL. This is the people of that region vs. ISIL. It’s the world vs ISIL.
未來,我們也絕不會掩飾我們繼續打擊伊拉克和敘利亞恐怖分子的態度。但這并不是美國獨自的戰斗。我承諾不會讓我們的部隊再次參加伊拉克或敘利亞戰爭。利用我們的軍事優勢幫助我們的盟友在地面保護他們自己國家的安全是更有效的方式。我們將繼續利用空中優勢,為盟國提供裝備和人員培訓,提供情報和咨詢建議。同時我們將領導各利益相關國形成廣泛同盟共同打擊恐怖分子。這不是美國和ISIL之間的戰斗,這是這一地區的人民與ISIL之間的戰斗,是全世界與ISIL之間的戰斗。
We’ve been working to secure bipartisan support for this strategy here at home, because I believethat we are strongest as a nation when the President and Congress work together. We’ve beenconsulting closely with Congress. And last week, Secretary of State Kerry, Secretary of DefenseHagel, and military leaders worked to gain their support for our strategy.
我們一直致力于獲得兩黨共同支持,實施這一戰略保證國內安全,因為我相信,當總統和國會通力合作的時候,我們國家將無比強大。我們也一直在與國會密切磋商。上周,國務卿克里,國防部長哈格爾以及眾多軍隊領袖一起爭取到了國會對我們的反恐戰略的支持。
A majority of Democrats and a majority of Republicans in both the House and the Senate havenow approved a first, key part of our strategy by wide margins. They’ve given our troops theauthority they need to train Syrian opposition fighters so that they can fight ISIL in Syria. Thosevotes sent a powerful signal to the world: Americans are united in confronting this danger. And Ihope Congress continues to make sure our troops get what they need to get the job done.
參眾兩院大多數民主黨和共和黨人都在廣泛范圍內支持這一戰略的首要部分。國會讓我們的部隊獲得授權在敘利亞為反對派提供人員培訓,支持他們抗擊敘利亞境內的ISIL勢力。這一投票結果向全世界釋放出一個強烈的信號:美國在面對危險時是團結一致的。我希望國會能繼續支持,確保我們的部隊獲得相應的授權完成他們的任務。
Meanwhile, because we’re leading the right way, more nations are joining our coalition. Over 40countries have offered to help the broad campaign against ISIL so far – from training andequipment, to humanitarian relief, to flying combat missions. And this week, at the United Nations,I’ll continue to rally the world against this threat.
同時,由于我們是正義之師,越來越多的國家不斷加入我們的陣營。40多個國家表示為打擊ISIL提供廣泛支持,從人員培訓、裝備供給,到人道援助、空中打擊。本周,我將在聯合國發表演講,號召全世界一起應對這一威脅。
This is an effort that America has the unique ability to lead. When the world is threatened; whenthe world needs help; it calls on America. And we call on our troops. Whether it’s to degrade andultimately destroy a group of terrorists, or to contain and combat a threat like the Ebola epidemicin Africa; we ask a lot of our troops. But while our politics may be divided at times, the Americanpeople stand united around supporting our troops and their families. This is a moment of Americanleadership. Thanks to them, it is a moment we will meet. Thank you.
這是美國完全有能力領導的行動。當全世界受到威脅的時候,當全世界需要幫助的時候,美國都會挺身而出,我們的部隊會應聲而出。無論是打擊和消滅恐怖組織,還是抗擊非洲的埃博拉病毒,我們都動用了大量的軍隊。但盡管我們的政治意見可能不時面臨分歧,美國人民始終與我們的部隊和軍屬們站在一起。這是美國發揮領導力的時候,正是有了他們,我們才有能力面對這一時刻。謝謝大家!
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/15787.html