手機(jī)版

        奧巴馬每周電視演講2014年4月12日:總統(tǒng)呼吁確保同工同酬 為女性爭取權(quán)利(中英lrc)

        閱讀 :

        Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: Ensuring Equal Pay for Equal Work

        奧巴馬每周電視講話:總統(tǒng)呼吁確保同工同酬 為女性爭取權(quán)利

        Hi, everybody.

        大家好。

        Earlier this week was Equal Pay Day.

        本周二是同酬日。

        It marks the extra time the average woman has to work into a new year to earn what a man earned the year before.

        數(shù)據(jù)顯示,平均而言,在新的一年里,女性要掙與男性過去一年里同樣的工資還要搭上更多的工作時(shí)間。

        You see, the average woman who works full-time in America earns less than a man-even when she's in the same profession and has the same education.

        大家都知道,在美國,全職女性的平均工資比男性要低,即便她有著與男性相比同樣的專業(yè)技能和教育水平。

        That's wrong.

        這大錯(cuò)特錯(cuò)。

        In 2014, it's an embarrassment.

        時(shí)至2014年的今天,這也是一種恥辱。

        Women deserve equal pay for equal work.

        女性應(yīng)該得到平等的待遇。

        This is an economic issue that affects all of us.

        這一經(jīng)濟(jì)問題影響到我們每一個(gè)人。

        Women make up about half our workforce.

        女性已經(jīng)占到全美勞動(dòng)力的一半。

        And more and more, they're our families' main breadwinners.

        而且她們?cè)絹碓蕉喑蔀榧彝サ闹饕?jīng)濟(jì)支柱。

        So it's good for everyone when women are paid fairly.

        因此,女性得到公平的薪資對(duì)所有人都有好處。

        That's why, this week, I took action to prohibit more businesses from punishing workers who discuss their salaries.

        因此本周我采取措施禁止更多公司懲罰員工討論薪水的行為。

        Because more pay transparency makes it easier to spot pay discrimination.

        因?yàn)樵黾庸べY透明度才能更好的辨別是否存在工資歧視問題。

        And I hope more business leaders will take up this cause.

        我也希望有更多企業(yè)領(lǐng)袖能意識(shí)到這一問題的根源所在。

        But equal pay is just one part of an economic agenda for women.

        但公平工資只是維護(hù)女性權(quán)益的一部分。

        Most lower-wage workers in America are women.

        在美國女性承擔(dān)著大量低工資的崗位。

        So I've taken executive action to require federal contractors to pay their federally-funded employees at least ten dollars and ten cents an hour.

        因此,我簽署了一項(xiàng)行政命令要求聯(lián)邦合同承包商向其員工支付至少每小時(shí)10.10美元薪資。

        I ordered a review of our nation's overtime rules, to give more workers the chance to earn the overtime pay they deserve.

        我還指示對(duì)我國的加班制度進(jìn)行調(diào)查,讓更多勞動(dòng)者有機(jī)會(huì)得到他們應(yīng)得的加班費(fèi)。

        Thanks to the Affordable Care Act, tens of millions of women are now guaranteed free preventive care like mammograms and contraceptive care, and the days when you could be charged more just for being a woman are over for good.

        由于有了《平價(jià)醫(yī)保法》,數(shù)千萬女性現(xiàn)在得到了免費(fèi)醫(yī)療保健保障,例如乳腺X射線掃描和避孕指導(dǎo),那種因?yàn)槟闶桥越邮苤委熅鸵欢嗍召M(fèi)的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了。

        Across the country, we're bringing Americans together to help us make sure that a woman can have a baby without sacrificing her job, or take a day off to care for a sick child or parent without hitting hardship.

        縱觀全國,我們正在帶領(lǐng)全國人民一起努力,確保一個(gè)女性不必因?yàn)樯『⒍鵂奚约旱墓ぷ鳎蛘咭驗(yàn)橐疹櫳〉暮⒆佣?qǐng)假或因此而陷入貧困。

        It's time to do away with workplace policies that belong in a “Mad Men” episode, and give every woman the opportunity she deserves.

        擯棄《廣告狂人》時(shí)代的那種工作場(chǎng)所潛規(guī)則的時(shí)機(jī)已經(jīng)到來,給每個(gè)女性得到其應(yīng)得的待遇。

        Here's the problem, though.

        這是當(dāng)下的問題。

        On issues that would benefit millions of women, Republicans in Congress have blocked progress at every turn.

        這項(xiàng)事宜將惠及數(shù)百萬女性,而國會(huì)的共和黨人卻在每一步上阻撓這一工作的開展。

        Just this week, Senate Republicans blocked the Paycheck Fairness Act, commonsense legislation that would help more women win equal pay for equal work.

        就在本周,參議院的共和黨人阻撓《工資公平法》的通過,這一正常立法本應(yīng)幫助更多女性獲得同工同酬的待遇。

        House Republicans won't vote to raise the minimum wage or extend unemployment insurance for women out of work through no fault of their own.

        眾議院的共和黨人不同意就提高最低工資和延長失業(yè)保險(xiǎn)進(jìn)行投票,而享受失業(yè)保險(xiǎn)的失業(yè)女性現(xiàn)在的處境并非其自身原因所造成。

        The budget they passed this week would force deep cuts to investments that overwhelmingly benefit women and children-like Medicaid, food stamps, and college grants.

        他們本周通過的預(yù)算法案將強(qiáng)制對(duì)全面惠及婦女和兒童的投資進(jìn)行大規(guī)模的削減,例如醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃,食物券以及大學(xué)資助計(jì)劃。

        And of course, they're trying to repeal the Affordable Care Act for the fiftieth or so time, which would take away vital benefits and protections from millions of women.

        當(dāng)然,他們還在極力想要推翻《平價(jià)醫(yī)保法》,到現(xiàn)在為止這已經(jīng)適第50次了,這將剝奪數(shù)百萬女性享有的關(guān)鍵福利和醫(yī)療保障。

        I'm going to keep fighting to make sure that doesn't happen.

        我將繼續(xù)為確保這一情況不發(fā)生而奮斗。

        Because we do better when our economy grows for everybody, not just a few.

        只有經(jīng)濟(jì)發(fā)展惠及所有人而不是少數(shù)人的時(shí)候我們才能做的更好。

        And when women succeed, America succeeds.

        只有當(dāng)女性取得成功了,美國才能成功。

        Thanks, and have a great weekend.

        謝謝大家,祝你們周末愉快。

        更多 英語演講小短文英文演講稿英語演講稿 相關(guān)文章和資料,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全

        本文標(biāo)題:奧巴馬每周電視演講2014年4月12日:總統(tǒng)呼吁確保同工同酬 為女性爭取權(quán)利(中英lrc) - 英語演講稿_英語演講稿范文_英文演講稿
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/15747.html

        相關(guān)文章

        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 大城县| 临汾市| 句容市| 扶风县| 武功县| 长治市| 常山县| 潼关县| 滦南县| 井冈山市| 天等县| 霍山县| 治县。| 浦北县| 新津县| 舞钢市| 武城县| 鸡东县| 土默特左旗| 柳州市| 柘城县| 平顺县| 太白县| 青田县| 广宗县| 绿春县| 上虞市| 台江县| 新蔡县| 疏勒县| 荆门市| 贵南县| 莱阳市| 嘉黎县| 永年县| 康保县| 穆棱市| 方正县| 分宜县| 英山县| 新龙县|