手機(jī)版

        邁克爾.杰克遜1993年格萊美頒獎(jiǎng)禮獲獎(jiǎng)感言-演講及雙語(yǔ)演講稿

        閱讀 :

        在波姬·小絲和妹妹珍妮·杰克遜的陪伴下,邁克爾出席了1993年的葛萊美頒獎(jiǎng)典禮。為了表彰他的杰出成就,葛萊美獎(jiǎng)組委會(huì)決定特別授予他一項(xiàng)“當(dāng)代傳奇”獎(jiǎng)。格萊美傳奇獎(jiǎng)是為了獎(jiǎng)勵(lì)在音樂(lè)界做出突出貢獻(xiàn)的人士,格萊美評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)在1990年設(shè)立了格萊美傳奇獎(jiǎng)。格萊美傳奇獎(jiǎng)是由 美國(guó)國(guó)家錄音藝術(shù)與科學(xué)學(xué)會(huì)理事會(huì)(The Academy’s Nat ional Trustees)頒發(fā)的,頒發(fā)對(duì)象是那些對(duì)社會(huì)作出重大 貢獻(xiàn)、在唱片業(yè)具有重要影響的個(gè)人或組合。

        Janet : Before he won 12 Grammy awards, before he dazzled billions of fans around the world with his amazing talent as a performer, before he impacted on millions of lives with his ongoing humanitarian efforts, before all of that, he was one other thing, he was my brother.
        珍妮·杰克遜:在他得到12項(xiàng)葛萊美獎(jiǎng)之前,在他出色的舞臺(tái)表演迷倒數(shù)以億計(jì)的歌迷之前,在他為了拯救億萬(wàn)生命而積極不懈地開(kāi)展人道主義事業(yè)之前,在所有這些之前,他有另外一個(gè)角色,他,是我的哥哥。

        Hi, I'm Janet Jackson, and I'm pleased to be here tonight to honor the man I love and admire as an artist, and a person. My brother, Michael Jackson.
        大家好,我是珍妮·杰克遜。我很榮幸今天能在這里給一個(gè)人頒獎(jiǎng),他無(wú)論是作為一個(gè)藝術(shù)家,還是作為一個(gè)人來(lái)說(shuō),都是我所愛(ài)戴與崇拜的。他就是我的哥哥,邁克爾·杰克遜。

        The Grammy Legend award is given for ongoing contributions and influence in the recording field. But nowhere does it tell you what to do to become a legend. If I were to write a book of instructions using my brother as a guide, it would read something like this:
        葛萊美傳奇獎(jiǎng)(The Grammy Legend Award)一般都頒給當(dāng)前在唱片界繼續(xù)做出巨大貢獻(xiàn)并且具有很大影響力的藝人。但是人們一般都不知道傳奇如何誕生。如果我要寫(xiě)一本介紹這方面的書(shū)的話,那么我會(huì)用我哥哥的事跡作為序言,于是將這樣寫(xiě)道:

        [Video retrospective of Michael's career is shown, with Janet's narration in voiceover.]
        (開(kāi)始放邁克爾的事業(yè)回顧,珍妮的敘述停止)

        How to become a legend. Let's start with the present and work our way backwards. Take a big chance with a live ninety-minute prime time interview with Oprah Winfrey......
        怎樣成為一個(gè)傳奇?讓我們從現(xiàn)在開(kāi)始往前回顧。首先看一下在黃金時(shí)段播出的,由Oprah Winfrey主持的現(xiàn)場(chǎng)訪談。

        Oprah : Join me . . . for the world-wide television event of the year.
        (畫(huà)內(nèi)音)OprahWinfrey:和我一起……來(lái)關(guān)注本年度最重大的電視盛事(MJ專訪)。

        Janet: Put on a spectacular Superbowl half-time show before the largest audience in TV history. Use your extraordinary popularity, influence, time, energy, money, and heart to help children heal the world. Create a two and a half hour, standing-room-only concert event from Bucharest, Romania, that gives HBO the highest audience rating in cable history. Release 'Dangerous' and watch it enter the charts at number one and become the world's biggest-selling album of 1992. Record 'Bad' and watch it become the second biggest-selling album ever. Stun the Motown 25th Anniversary audience with a legendary performance that leaves everyone moonstruck. Record 'Thriller' and watch it become the number one largest-selling album of all time. Bring your enormous talent to the creation of new style videos that are really mini-movies with imaginative stories and mind-blowing effects. Capture an armful of eight Grammys, the most ever won in a single year. Tour the world over, making new friends everywhere you go. Break all existing attendance records, while visiting over thirty countries, many of them more than once, and bring the best in contemporary concert entertainment to over ten million loving fans. Create an international anthem with a superstar cast that becomes the top-selling single of all time. Make a serious effort to have four consecutive number one hits before graduating from grade school. It helps to have brothers who are very musical, and it doesn't hurt to have a little sister who loves you very much. But first and foremost, if you are going to be a true legend, try to be born with a lot of talent and the willingness to take the plunge. So, to sum it up...
        (畫(huà)外音)珍妮·杰克遜:你在超級(jí)杯開(kāi)幕式上,面對(duì)著電視史上最多的觀眾,進(jìn)行了一場(chǎng)絢爛壯麗的半場(chǎng)表演;用你超凡的聲望、影響、時(shí)間、精力、金錢(qián)和愛(ài)心去幫助世界上所有的兒童,來(lái)拯救這世界;用二個(gè)半小時(shí)的時(shí)間,在羅馬尼亞的布加勒斯特開(kāi)一場(chǎng)露天演唱會(huì),同時(shí)為HBO電視臺(tái)創(chuàng)下了有線電視臺(tái)史上的最高收視率記錄;新發(fā)行的《Dangerous》專輯,瞬間便奪下各榜單的冠軍位次,并成為了1992年的最暢銷專輯;錄制的《Bad》,則又是歷史上第二最暢銷專輯;在摩頓公司25周年紀(jì)念晚會(huì)上的令人嘆為觀止的表演使每個(gè)人意猶未盡;錄制的《Thriller》成為了歷史上最暢銷的專輯;你用無(wú)盡的天賦來(lái)創(chuàng)作新形式的音樂(lè)錄影,這些短篇電影不但有想象豐富的故事情節(jié),還有沖擊人們視覺(jué)極限的特技;你一舉囊括了8個(gè)葛萊美獎(jiǎng)項(xiàng),成為單年度獲獎(jiǎng)最多的藝人;巡游世界,廣交朋友;打破了所有現(xiàn)存的上座率記錄,足跡遍及三十多個(gè)國(guó)家,有些國(guó)家還不止去過(guò)一次,你把當(dāng)今最好的演唱會(huì)奉獻(xiàn)給了世界各地千千萬(wàn)萬(wàn)的歌迷;創(chuàng)作了一首國(guó)際公益歌曲(“We Are The World”),并邀請(qǐng)很多巨星參與錄制,使其成為了銷量最佳的單曲;小學(xué)畢業(yè)以前,你就通過(guò)不懈的努力,使四首金曲接連在排行榜上取得第一;有四個(gè)有音樂(lè)天賦的哥哥對(duì)你來(lái)說(shuō)不無(wú)裨益,當(dāng)然有個(gè)愛(ài)你的小妹妹也不會(huì)有壞的影響;但是最重要的是,如果你真想要成為一代傳奇,必須有先天的天賦和后天的努力才行。恩,來(lái)總結(jié)一下……

        [Video shows highlights again in reverse order.]
        (錄影帶又把集錦從后往前放了一遍)

        Janet: Now I'm very happy to present the Grammy Legend Award for 1993 to my big brother, Michael Jackson.
        珍妮·杰克遜:現(xiàn)在,我很榮幸的把1993年度葛萊美當(dāng)代傳奇獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給我的哥哥,邁克爾·杰克遜。

        [Michael receives a standing ovation, as he walks on stage. The two hug, as the crowd continues with standing ovation.]
        (場(chǎng)內(nèi)出席典禮的明星及觀眾全體起立用熱烈的掌聲歡迎邁克爾。他走到臺(tái)上,和妹妹擁抱,觀眾依舊站立鼓掌。)

        Janet: Congratulations Michael Jackson. ....No but, I just wanted to say one thing, Seriously, I just wanted to tell you how proud I am of you and how much you've inspired me, and how proud I am to be your sister. And how much I love you, I do.
        珍妮·杰克遜:恭喜你,邁克爾·杰克遜……我想在這說(shuō)兩句,非常認(rèn)真的。我只想告訴你我是多么地以你為榮,你給了我巨大的激勵(lì),能作為你的妹妹,我感到太驕傲了。我非常愛(ài)你,真的。

        Michael's Speech 邁克爾·杰克遜走上舞臺(tái)演講:

        Michael : I love you too, thank you.....I hope this puts to rest, I hope this finally puts to rest another rumor that has been in the press for too many years: Me and Janet really are two different people.....
        邁克爾·杰克遜:我也很愛(ài)你,謝謝……我希望這次真的可以消除幾年以來(lái)被媒體渲染得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的謠言(指有傳言兄妹兩人極為不合):我和珍妮真的是兩個(gè)不同的人。

        [Audience laughs.]
        (觀眾大笑)

        ....In the past month, I've gone from "where is he?" to "Here he is again," but I must confess, it feels good to be thought of as a person, not as a personality. Because I don't read all the things written about me, I wasn't aware that the world thought I was so weird and bizarre. But when you grow up as I did, in front of one hundred million people since the age of five, you're automatically different. The last few weeks, I have been cleansing myself and it's been a rebirth for myself. It's like a cleansing spirit.
        在過(guò)去的幾個(gè)月中,有人問(wèn)“他到哪里去了?”現(xiàn)在人們說(shuō)“哦,他又回來(lái)了。”但我得承認(rèn),當(dāng)我被看作一個(gè)普通人而非一個(gè)名人的時(shí)候,我感覺(jué)更加快樂(lè)。因?yàn)槲覜](méi)有閱讀過(guò)所有關(guān)于我的文章,我也不清楚這個(gè)世界原來(lái)一直都把我看得如此古怪離奇。但如果你有和我一樣的成長(zhǎng)經(jīng)歷的話,如果你從5歲起就一直在億萬(wàn)人的關(guān)注下成長(zhǎng)的話,你自然就會(huì)與眾不同。在過(guò)去幾周里,我凈化自己,浴火重生。就像又擁有了一個(gè)純凈的靈魂。

        [To the screeming crowd]: I love you too.
        (對(duì)尖叫的觀眾致意:我愛(ài)你們!)

        My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, there were no birthdays, it was not a normal childhood, nor the normal pleasures of childhood - those were exchanged for hard work, struggle, and pain , and eventually material and professional success. But as an awful price, I cannot re-create that part of my life. However, today, when I create my music, I feel like an instrument of nature. I wonder what delight nature must feel when we open our hearts and express our God-given talents. The sound . . . of approval rolls across the universe, and the whole world abounds in magic. Wonder fills our hearts, for what we have glimpsed, for an instant, the playfulness of life.
        我根本都沒(méi)有童年。沒(méi)有圣誕節(jié),沒(méi)有生日。那不是一個(gè)正常的童年,也沒(méi)有童年可以享受到的任何快樂(lè)--取而代之的是辛勤工作、奮斗和痛苦,最終換取了物質(zhì)和事業(yè)上的成功。但是我付出了沉重的代價(jià),因?yàn)槲以僖膊荒苤厮苓@段人生。然而今天,當(dāng)我創(chuàng)作我的音樂(lè)時(shí),我覺(jué)得自己就是上帝的樂(lè)器。我在想當(dāng)我們敞開(kāi)心扉,盡情揮灑我們的天賦時(shí),那便是怎樣的一種喜悅啊!那經(jīng)上帝審核過(guò)的樂(lè)曲,在空中飄蕩,讓整個(gè)世界都充溢著神奇。我們也在一瞬之中瞥見(jiàn)了生活樂(lè)趣,心中滿是奇跡。

        And that's why I love children and learn so much from being around them. I realise that many of our world's problems today - from the inner city crime, to large scale wars and terrorism, and our overcrowded prisons - are a result of the fact that children have had their childhood stolen from them. The magic, the wonder, the mystery, and the innocence of a child's heart, are the seeds of creativity that will heal the world. I really believe that.
        這就是我愛(ài)孩子的原因,從他們身上我也學(xué)到了很多。我也意識(shí)到了當(dāng)今世界上存在的很多問(wèn)題 :從都市犯罪到大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)和恐怖襲擊,以及我們過(guò)度擁擠的監(jiān)獄,都是因?yàn)槟切┤擞兄粋€(gè)不快樂(lè)的童年。孩子心中的魔法、奇跡、神秘和天真是創(chuàng)造力的源泉,這可以拯救世界。我真的這么認(rèn)為。

        What, what we need to learn, what we need to learn from children isn't childish. Being with them connects us to the deeper wisdom of life which is everpresent, and only asks to be lived. They know the solutions that lie waiting to be recognised within our own hearts. Today, I would like to thank all the children of the world, including the sick and deprived . . . I am so sensitive to your pain.
        我們需要學(xué)習(xí)的,我們需要從孩子身上學(xué)習(xí)的不是那份孩子氣。在和他們的交往中,我們學(xué)到的是生活的大智和真諦。他們知道解決問(wèn)題的方法正在自己的心中醞釀。今天,我要感謝世界上所有的兒童,包括那些殘疾的和缺乏教育的孩子們,我對(duì)你們的痛苦真的感同身受。

        I also want to thank all those who have helped me to channel my talent here on earth. From the beginning, my parents, all my brothers and sisters, especially Janet. I am so proud of her, it's incredible. I mean, I remember when we were little, I used to ask her to be Ginger Rogers, while I was Fred Astaire..... The Motown family, my teacher Berry Gordy. Diana Ross, I love you. Suzanne De Pazze. The wonderful, great Quincy Jones. Teddy Riley. My new godson Michael Gibb. My new Sony family, Akio Morita, Mickey Schulhoff, Tommy Motola, Dave Glew, Polly Anthony . . . Thanks for making one of my most creative efforts, the album Dangerous, such an incredible success. I love you all so much. Sandy Gallin, Jim Morey. All the fantastic fans around the world - love you very much.
        在此,我要感謝所有幫助我發(fā)揮出天賦的人們。首先感謝我的父母,所有的兄弟姐妹,尤其是珍妮。我很為她驕傲,真的太棒了。我的意思是,我還記得我們小的時(shí)候,我經(jīng)常叫她扮作Ginger Rogers,而我扮Fred Astaire……。還要感謝Motown大家庭,我的老師Berry Gordy。Diana Ross,我愛(ài)你。Suzanne De Pazze,偉大的Quincy Jones。Teddy Riley。我的教子Michael Gibb。還有我新的Sony公司大家庭--盛田昭夫、Mickey Schulhoff、Tommy Mottola、Dave Glew、Polly Anthony ……謝謝你們與我合作了最富創(chuàng)造性的作品《Dangerous》,真的是太成功了。我非常愛(ài)你們!Sandy Gallin、Jim Morey。還有世界上所有偉大的歌迷們,我愛(ài)你們!

        [Michael receives more cheers from the audiece, as he and Janet leave the stage.]
        觀眾掌聲更加熱烈,Michael和Janet走下臺(tái)。

        更多 英語(yǔ)演講小短文英文演講稿英語(yǔ)演講稿 相關(guān)文章和資料,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全

        本文標(biāo)題:邁克爾.杰克遜1993年格萊美頒獎(jiǎng)禮獲獎(jiǎng)感言-演講及雙語(yǔ)演講稿 - 英語(yǔ)演講稿_英語(yǔ)演講稿范文_英文演講稿
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/14440.html

        相關(guān)文章

        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 汤阴县| 原阳县| 镇巴县| 拜城县| 湖州市| 黑河市| 南雄市| 秦皇岛市| 兴仁县| 舒城县| 丹巴县| 富蕴县| 海城市| 汉川市| 措勤县| 琼结县| 游戏| 荃湾区| 周至县| 连州市| 绍兴市| 寿阳县| 乌海市| 新宾| 紫金县| 鲁山县| 乐东| 蒙自县| 平顶山市| 南京市| 吴堡县| 厦门市| 合作市| 上高县| 黔西| 根河市| 诏安县| 涟源市| 浪卡子县| 罗源县| 耒阳市|