手機版

        From an Evening Walk Addressed To a Young Lady

        閱讀 :
        原詩欣賞

        From an Evening Walk Addressed To a Young Lady

                                 by William Wordsworth

        How pleasant, as the sun declines, to view
        The spacious landscape change in form and hue!
        Here, vanish, as in mist, before a flood
        Of bright obscurity, hill, lawn, and wood;
        There, objects, by the searching beams betrayed,
        Come forth, and here retire in purple shade;
        Even the white stems of birch, the cottage white,
        Soften their glare before the mellow light;
        The skiffs, at anchor where with umbrage wide
        Yon chestnuts half the latticed boat-house hide,
        Shed from their sides, that face the sun's slant beam,
        Strong flakes of radiance on the tremulous stream:
        Raised by yon travelling flock, a dusty cloud
        Mounts from the road, and spreads its moving shroud;
        The shepherd, all involved in wreaths of fire,
        Now shows a shadowy speck, and now is lost entire.

        Into a gradual calm the breezes sink,
        A blue rim borders all the lake's still brink;
        There doth the twinkling aspen's foliage sleep,
        And insects clothe, like dust, the glassy deep:
        And now, on every side, the surface breaks
        Into blue spots, and slowly lengthening streaks;
        Here, plots of sparkling water tremble bright
        With thousand thousand twinkling points of light;
        There, waves that, hardly weltering, die away,
        Tip their smooth ridges with a softer ray;
        And now the whole wide lake in deep repose
        Is hushed, and like a burnished mirror glows,
        Save where, along the shady western marge,
        Coasts, with industrious oar, the charcoal barge.

        譯詩欣賞

        湖鄉夕陽

          威廉·華茲華斯

        多令人神往!看著西下的斜陽
        如何變幻這片風光的情調和形象。
        這兒,光影里的山巒、草地和樹林,
        仿佛在濃霧里消隱;
        那兒,搜索著的光線,
        使物象全都眉目宛然;
        這兒,紫色的濃蔭,
        似把許多東西沉浸;
        白色的小屋和樺樹枝條,
        在柔光中顯得豐姿窈窕;
        栗樹的婆娑密影,
        遮住艇庫的屋頂;
        小舟從側面接得斜陽光線,
        再投到顫抖著的湖面,幻出波光璀璨;
        那邊羊群揚起云一般的塵土,
        在路上升騰,漫向遠處;
        牧人仿佛被卷入光環火影,
        時而消失,時而現出模糊身形。

        和風漸漸靜下去了,
        平靜的湖鑲上了藍邊;
        閃爍著的白楊葉子睡了,
        微塵似的昆蟲布滿如鏡的湖面;
        一會兒周遭湖面碎成藍玉碧珠千頃,
        慢慢地光點又變成長長的色線晶瑩;
        這兒成了塊塊瓊田,
        閃動著無盡的奇光異焰;
        那兒弱不自勝的漣漪輕輕,
        波面像被柔和的光線撫平;
        終于,整個寬廣的湖悄然歇息,
        像一輪明鏡似的清光四溢;
        只有西邊樹影下的炭船獨攬清輝,
        沿著岸邊,槳兒不停地劃動湖水。

        (謝耀文 譯)

        詩人簡介

        威廉·華茲華斯簡介

        更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文英文美文英文短文英語短文,請點擊 英語短文

        本文標題:From an Evening Walk Addressed To a Young Lady - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99792.html

        相關文章

        • 中英雙語閱讀:端午節的古今差異

            以下是英語學習網為大家整理的中英雙語閱讀:端午節的古今差異。端午節就要到了,作為一個在世界范圍逐漸流行起來的節日,越來越多的人開始關注這個傳統的節日。更多感恩節的相關資訊,盡在新東方英語學習網...

          2019-03-17 英語短文
        • 英語散文-熱愛生活

          熱愛生活,讓生命的體驗成為一段美麗的樂符。用心體會這優美的語言,聆聽這智慧的聲音。There is so much I have not been, so much I have not seen. I have notthought and have not done or felt enough&...

          2018-10-30 英語短文
        • 名人家書:阿黛爾迪萊烏致 姐姐(1) 中英雙語

            my dearest,  you've gone.and i can never get you backagain——except by talking to you.it's childish,iknow.but perha...

          2018-10-27 英語短文
        • 英語短文:第一次約會不必太緊張

            Dating, as most humans who engage in it have no doubt observed, can be a major source of stress -- especially first dates. You can waste a shocking amount of time worrying about your o...

          2019-03-12 英語短文
        • 英漢英語美文:誰能拒絕12次微笑呢?

          a passenger told an air hostess that he needed a cup of water to take his medicine when the plane just took off. she told him that...

          2018-10-27 英語短文
        • 女人想要什么

            Young Kong Arthur was ambushed and imprisoned by the monarch of a neighboring kingdom. The monarch could have killed him but was moved by Arthur's youth and ideals. So the monarch offered him...

          2018-12-14 英語短文
        • 喬治?華盛頓致愛妻

            You may believe me, when I assure you in the most solemn manner that, so far from seeking this employment, I have used every effort in my power to avoid it, not only from my unwillingness to p...

          2018-12-09 英語短文
        • 我說華語,而且很有自信(中文譯文)

            “早起的鳥兒有蟲吃”這句話,對有意到中國提供金融服務的新加坡銀行界來講,有很現實的意義。在中國第二輪經濟發展來臨的浪頭中,未來將不再是外國直接投資唱“獨角戲”,隨之而來的將會是財券投資紛紛涌入中國,為中...

          2018-12-09 英語短文
        • The Difference a Teacher Can Make

            Steve, a twelve-year-old boy with alcoholic parents, was about to be lost forever, by the U.S. education system. Remarkably, he could read, yet, in spite of his reading skills, Steve was failing. He...

          2018-12-09 英語短文
        • 寫論文前必須知道的十件事

              Are you putting the final touches to a dissertation? Let's pass on some tips to those who'll be doing them next year.  你的論文已經進入最后的潤色階段了么?那就留些小貼士給...

          2019-03-16 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 延吉市| 弋阳县| 虹口区| 河池市| 株洲县| 阿拉善盟| 波密县| 汾西县| 铜鼓县| 云阳县| 巩义市| 威海市| 喜德县| 江北区| 黄冈市| 仙游县| 榆社县| 和静县| 镇远县| 崇阳县| 长岭县| 和林格尔县| 忻州市| 古蔺县| 泗洪县| 大荔县| 泰和县| 双柏县| 绥棱县| 黄梅县| 贡觉县| 大安市| 长葛市| 腾冲县| 依安县| 榆树市| 金堂县| 临高县| 怀集县| 德保县| 正阳县|