手機版

        Lines Written In Early Spring

        閱讀 :
        原詩欣賞

        Lines Written In Early Spring

                   by William Wordsworth

         

        I heard a thousand blended notes,
        While in a grove I sate reclined,
        In that sweet mood when pleasant thoughts
        Bring sad thoughts to the mind.

        To her fair works did Nature link
        The human soul that through me ran;
        And much it grieved my heart to think
        What man has made of man.

        Through primrose tufts, in that green bower,
        The periwinkle trailed its wreaths;
        And 'tis my faith that every flower
        Enjoys the air it breathes.

        The birds around me hopped and played,
        Their thoughts I cannot measure: --
        But the least motion which they made,
        It seemed a thrill of pleasure.

        The budding twigs spread out their fan,
        To catch the breezy air;
        And I must think, do all I can,
        That there was pleasure there.

        If this belief from heaven be sent,
        If such be Nature's holy plan,
        Have I not reason to lament
        What man has made of man?

        譯詩欣賞譯詩一

        早春遣句

           林天斗 譯
        我聽見一千種混合的音調,
        在樹林里當我躺倚著的時候,
        那樣美好的情景里快樂的思潮
        竟把悲哀的思潮帶上我心頭。

        通過我的感受,大自然,把
        人類的靈魂和她的杰作聯接起來了,
        這使我的心靈更悲傷地想起
        人又是怎樣對待人的。

        穿過櫻草花叢,在那綠蔭之中,
        長青花在編織它的花環,
        我堅決相信每一枝花朵
        都在它所呼吸的空氣里盡情享受。

        鳥兒在我四周蹦跳雀躍,
        它們的心意我可無從捉摸——
        但即便是它們細微的動作,
        也好象是一種激動的歡樂。

        嫩枝萌芽伸展如扇,
        要捕捉那輕快的微風,
        我必須想到,盡我之所能,
        在那里正有著歡樂。

        如果這種信念來自天啟,
        如果這就是大自然的神圣安排,
        我還有什么理由悲嘆
        人是怎樣對待人的?

         

        譯詩二

        寫于早春

           未知譯者

        我躺臥在樹林之中,
        聽著融諧的千萬聲音,
        閑適的情緒,愉快的思想,
        卻帶來了憂心忡忡。

        大自然把她的美好事物
        通過我聯系人的靈魂,
        而我痛心萬分,想起了
        人怎樣對待著人。

        那邊綠蔭中的櫻草花叢,
        有長春花在把花圈編織,
        我深信每朵花不論大小,
        能享受它呼吸的空氣。

        四圍的鳥兒跳了又耍,
        我不知道它們想些什么,
        但它們每個細微的動作,
        似乎都激起心頭的歡樂。

        萌芽的嫩枝張臂如扇,
        捕捉那陣陣的清風,
        使我沒法不深切地感到,
        它們也有歡欣。

        如果上天叫我這樣相信,
        如果這是大自然的用心,
        難道我沒有理由悲嘆
        人怎樣對待著人?

        詩歌賞析

          詩歌通篇描寫了詩人坐在樹蔭下享受大自然美景的情景,他看著綠色的樹木,鮮艷的花朵,聽著鳥兒的歌唱。特別是第三,第四和第五段,詩人描寫了一幅歡樂的“花鳥樹草”圖。他雖然無法知道櫻花草,長春花,跳躍的鳥兒和綻放的花蕾有何真實感受,但是從花朵鮮艷的色彩和鳥兒歡快的叫聲中,他可以推斷世間萬物都在享受大自然的清新和美麗,它們的每一個姿態和動作都顯示了它們正在迸發的興奮和快樂。

          在這樣的歡樂氣氛中,本來詩人應該投入大自然的懷抱,盡情地享受自然的美麗。然而,情況卻不是這樣。在這充滿春的歡樂和花蕾綻開,百鳥歌唱的季節里,詩人想到的不是春天為“一年之中的堯舜”,而是“人怎樣對待著人”。華茲華斯從萬物的歡樂中想到了人間的痛苦和悲傷。他認為,人本為大自然的一部分,理應加入大自然歡樂的海洋,但是人間的情況卻不是如此。詩人也許想到了法國大革命中的暴力和流血,想到了工業化導致的下層人民的貧困和無助,想到了倫敦的乞丐和在湖區賣螞蝗為生的老人。這些人間的痛苦和悲傷都是人為造成的,華茲華斯的詩歌含蓄地表達了對世間不平的一種抗議和對一個更加公平社會的渴望。

        詩人簡介

        William Wordsworth 簡介


         


         

        更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文英文美文英文短文英語短文,請點擊 英語短文

        本文標題:Lines Written In Early Spring - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99814.html

        上一篇:A Slumber Did My Spirit Seal 下一篇:O Solitude!

        相關文章

        • 舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第115章

            115:1 耶和華阿,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們。要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。  Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.  115:2 為何...

          2018-12-13 英語短文
        • HABITS AND CONSCIOUSNESS

          HABITS AND CONSCIOUSNESS Education might do somewhat to control the personal habits for which ungenerous observant men are inclined to dislike one another. It has done little. As to literat...

          2018-12-13 英語短文
        • 舊約 -- 利未記(Leviticus) -- 第7章

            7:1 贖愆祭的條例乃是如此,這祭是至圣的。  Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.  7:2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰贖愆祭牲,其血,祭司要灑在壇的周圍。  In the place w...

          2018-12-11 英語短文
        • The Love of Beauty

          The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sig...

          2019-01-29 英語短文
        • Seven Foods That Will Help Boost Your Mood

          食物This is the time of year when days begin to feel shorter and shorter. We see the sun much less, and when we do, it’s often fighting a battle of gloominess with an impending cold front. This gloo...

          2019-01-30 英語短文
        • Dinner Out

            As my bride of many years greeted me one evening, her voice blasted through the door, "Guess what?"  I always take a deep breath on this very leading question. "What?" I asked.  "I just won a...

          2018-12-09 英語短文
        • The Lord of the Rings

          《魔戒》又譯《指環王》,是英國作家、語言學家、牛津大學教授約翰·羅納德·瑞爾·托爾金創作的長篇小說,被公認為近代奇幻文學的鼻祖,為《霍比特人》之續篇。本文為第一冊第一章節選。...

          2019-01-25 英語短文
        • Canyoneering( 攀巖)

            They weave through the southwest desert like a snake stalking its prey. These prehistoric geologic wonders known as slot canyons have been craved by centuries of rain and erosion. As narrow as...

          2018-12-13 英語短文
        • 小品文:The Perfect Dog

            During summer vacations, I would volunteer at the vet's, so I'd seen a lot of dogs. Minnie was by far the funniest-looking dog I'd ever seen. Thin curly hair barely covered her sausage-shaped...

          2018-12-08 英語短文
        • 勵志的四篇短文(3)

            Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease.This often  exists in a man of sixty more than a boy of twenty.Nobody...

          2018-12-14 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 凯里市| 句容市| 浦县| 淳安县| 临安市| 平罗县| 奉节县| 贡嘎县| 合江县| 洛南县| 石景山区| 兰西县| 拜泉县| 获嘉县| 台山市| 深圳市| 扶绥县| 汨罗市| 山东省| 容城县| 稷山县| 绥江县| 枝江市| 应用必备| 延川县| 天台县| 屏东市| 兖州市| 盐池县| 贵溪市| 大竹县| 巴林左旗| 临澧县| 山丹县| 内丘县| 余江县| 四会市| 潼关县| 武山县| 黄大仙区| 通州区|