手機版

        The Lord of the Rings

        閱讀 :

        《魔戒》又譯《指環王》,是英國作家、語言學家、牛津大學教授約翰·羅納德·瑞爾·托爾金創作的長篇小說,被公認為近代奇幻文學的鼻祖,為《霍比特人》之續篇。本文為第一冊第一章節選。

        The Lord of the Rings By J.R.R. Tolkien
        BOOK ONE 
        Chapter 1 
        A Long-Expected Party 
        When Mr. Bilbo Baggins of Bag End announced that he would shortly be celebrating his eleventy-first birthday with a party of special magnificence, there was much talk and excitement in Hobbiton. 
        Bilbo was very rich and very peculiar, and had been the wonder of the Shire for sixty years, ever since his remarkable disappearance and unexpected return. The riches he had brought back from his travels had now become a local legend, and it was popularly believed, whatever the old folk might say, that the Hill at Bag End was full of tunnels stuffed with treasure. And if that was not enough for fame, there was also his prolonged vigour to marvel at. Time wore on, but it seemed to have little effect on Mr. Baggins. At ninety he was much the same as at fifty. At ninety-nine they began to call him well-preserved; but unchanged would have been nearer the mark. There were some that shook their heads and thought this was too much of a good thing; it seemed unfair that anyone should possess (apparently) perpetual youth as well as (reputedly) inexhaustible wealth. 
        "It will have to be paid for," they said. "It isn't natural, and trouble will come of it!" 
        But so far trouble had not come; and as Mr. Baggins was generous with his money, most people were willing to forgive him his oddities and his good fortune. He remained on visiting terms with his relatives (except, of course, the Sackville-Bagginses), and he had many devoted admirers among the hobbits of poor and unimportant families. But he had no close friends, until some of his younger cousins began to grow up. 
        The eldest of these, and Bilbo's favourite, was young Frodo Baggins. When Bilbo was ninety-nine he adopted Frodo as his heir, and brought him to live at Bag End; and the hopes of the Sackville- Bagginses were finally dashed. Bilbo and Frodo happened to have the same birthday, September 22nd. "You had better come and live here, Frodo my lad, said Bilbo one day; "and then we can celebrate our birthday-parties comfortably together." At that time Frodo was still in his tweens, as the hobbits called the irresponsible twenties between childhood and coming of age at thirty-three. 
        Twelve more years passed. Each year the Bagginses had given very lively combined birthday-parties at Bag End; but now it was understood that something quite exceptional was being planned for that autumn. Bilbo was going to be eleventy-one, 111, a rather curious number, and a very respectable age for a hobbit (the Old Took himself had only reached 130); and Frodo was going to be thirty- three, 33, an important number: the date of his "coming of age". 
        Tongues began to wag in Hobbiton and Bywater; and rumour of the coming event travelled all over the Shire. The history and character of Mr. Bilbo Baggins became once again the chief topic of conversation; and the older folk suddenly found their reminiscences in welcome demand. 
        No one had a more attentive audience than old Ham Gamgee, commonly known as the Gaffer. He held forth at The Ivy Bush, a small inn on the Bywater road; and he spoke with some authority, for he had tended the garden at Bag End for forty years, and had helped old Holman in the same job before that. Now that he was himself growing old and stiff in the joints, the job was mainly carried on by his youngest son, Sam Gamgee. Both father and son were on very friendly terms with Bilbo and Frodo. They lived on the Hill itself, in Number 3 Bagshot Row just below Bag End. 
        "A very nice well-spoken gentlehobbit is Mr. Bilbo, as I've always said," the Gaffer declared. With perfect truth: for Bilbo was very polite to him, calling him 'Master Hamfast', and consulting him constantly upon the growing of vegetables - in the matter of 'roots', especially potatoes, the Gaffer was recognized as the leading authority by all in the neighbourhood (including himself). 
        "But what about this Frodo that lives with him?" asked Old Noakes of Bywater. "Baggins is his name, but he's more than half a Brandybuck, they say. It beats me why any Baggins of Hobbiton should go looking for a wife away there in Buckland, where folks are so queer." 
        "And no wonder they're queer," put in Daddy Twofoot (the Gaffer's next-door neighbour), "if they live on the wrong side of the Brandywine River, and right agin the Old Forest. That's a dark bad place, if half the tales be true." 
        "You're right, Dad!" said the Gaffer. "Not that the Brandybucks of Buckland live in the Old Forest; but they're a queer breed, seemingly. They fool about with boats on that big river - and that isn-t natural. Small wonder that trouble came of it, I say. But be that as it may, Mr. Frodo is as nice a young hobbit as you could wish to meet. 
        Very much like Mr. Bilbo, and in more than looks. After all his father was a Baggins. A decent respectable hobbit was Mr. Drogo Baggins; there was never much to tell of him, till he was drownded." 
        "Drownded?" said several voices. They had heard this and other darker rumours before, of course; but hobbits have a passion for family history, and they were ready to hear it again. 
        "Well, so they say," said the Gaffer. "You see: Mr. Drogo, he married poor Miss Primula Brandybuck. She was our Mr. Bilbo's first cousin on the mother's side (her mother being the youngest of the Old Took's daughters); and Mr. Drogo was his second cousin. So Mr. Frodo is his first and second cousin, once removed either way, as the saying is, if you follow me. And Mr. Drogo was staying at Brandy Hall with his father-in-law, old Master Gorbadoc, as he often did after his marriage (him being partial to his vittles, and old Gorbadoc keeping a mighty generous table); and he went out boating on the Brandywine River; and he and his wife were drownded, and poor Mr. Frodo only a child and all." 
        "I've heard they went on the water after dinner in the moonlight," said Old Noakes; "and it was Drogo's weight as sunk the boat." 
        "And I heard she pushed him in, and he pulled her in after him," said Sandyman, the Hobbiton miller. 
        "You shouldn't listen to all you hear, Sandyman," said the Gaffer, who did not much like the miller. "There isn't no call to go talking of pushing and pulling. Boats are quite tricky enough for those that sit still without looking further for the cause of trouble. Anyway: there was this Mr. Frodo left an orphan and stranded, as you might say, among those queer Bucklanders, being brought up anyhow in Brandy Hall. A regular warren, by all accounts. Old Master Gorbadoc never had fewer than a couple of hundred relations in the place. Mr. Bilbo never did a kinder deed than when he brought the lad back to live among decent folk. 
        "But I reckon it was a nasty shock for those Sackville- Bagginses. They thought they were going to get Bag End, that time when he went off and was thought to be dead. And then he comes back and orders them off; and he goes on living and living, and never looking a day older, bless him! And suddenly he produces an heir, and has all the papers made out proper. The Sackville-Bagginses won't never see the inside of Bag End now, or it is to be hoped not." 

        更多 英文短文英語短文、英文美文、英語美文,請繼續關注 英語作文大全

        本文標題:The Lord of the Rings - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/98649.html

        上一篇:John Steinbeck 下一篇:Where They Lived

        相關文章

        • 夢想經不起等待 現在就行動吧!

            There is an old Spanish Proverb which states, "Tomorrow is often the busiest day of the week". How many times have we put off our dreams until tomorrow? I’d say, way too many. Our dre...

          2019-03-16 英語短文
        • 舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第55章

            55:1 (大衛的訓誨詩,交與伶長,用絲弦的樂器)神阿,求你留心聽我的禱告。不要隱藏不聽我的懇求?! ive ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.  55:2 求你側耳聽我,應允我。我哀嘆不...

          2018-12-11 英語短文
        • 成功的鑰匙:消極心態-英語美文成功篇

          為了比較起見,讓我們來看一下消極心態的影響。消極 心態會澆熄你的熱忱,蒙蔽你的想像力,降低你的合作意愿,使你失去自制能力,容易發怒,缺乏耐性,并且使你喪 失理性。 For the sake of contrast,let's examine the...

          2018-10-30 英語短文
        • How Role Models Influence Youth Strategies For Success

          榜樣可伴人成長,也可“絆”人成長?...

          2019-01-26 英語短文
        • 當愛召喚你(英漢雙語美文)

            慵懶的午后,愿這一篇美文能夠為你的生活增添一份色彩,英語網為大家準備了一系列中英雙語美文,供大家閱讀參考。更多精彩內容盡在英語網!  When Love Beckons You  當愛召喚你  When love beckons...

          2019-03-16 英語短文
        • 雙語散文:Our Eden 你和我的伊甸園(英漢雙語美文)

          經典英語散文: Our Eden 你和我的伊甸園I do trust, my dearest, that you have been employing this bright day for both of us; for I have spent it in my dungeon, and the only light that broke up...

          2018-11-01 英語短文
        • 舊約 -- 創世記(Genesis) -- 第31章

            31:1 雅各聽見拉班的兒子們有話說,雅各把我們父親所有的都奪了去,并藉著我們父親的,得了這一切的榮耀(榮耀或作財)。  And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our f...

          2018-12-11 英語短文
        • 英語短文:以其人之道 還治其人之身

            英語短文:   如今互聯網這么發達,什么東西只要一放到網上,就會一發不可收拾。如果你突然發現,朋友沒有經過允許,就把你的一張很丑陋的照片放到了網上,你會怎么做?我的朋友Jennifer就被同事這么捉弄過一回...

          2019-03-13 英語短文
        • Food for thought

            There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real!  When the door of happiness closes, another opens,  but ofte...

          2018-12-08 英語短文
        • 舊約 -- 約伯記(Job) -- 第18章

            18:1 書亞人比勒達回答說,Then answered Bildad the Shuhite, and said,  18:2 你尋索言語要到幾時呢。你可以揣摩思想,然后我們就說話?! ow long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwar...

          2018-12-11 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 驻马店市| 建始县| 寻乌县| 英德市| 蚌埠市| 苏尼特左旗| 永昌县| 德州市| 河北省| 锡林郭勒盟| 饶平县| 盈江县| 墨脱县| 泸西县| 申扎县| 托克逊县| 和政县| 独山县| 澄迈县| 雷州市| 孟津县| 保定市| 宝兴县| 胶南市| 宽甸| 罗江县| 凉城县| 钦州市| 高碑店市| 思茅市| 陈巴尔虎旗| 马关县| 临汾市| 寻乌县| 资中县| 陕西省| 辉南县| 芜湖市| 铅山县| 樟树市| 恩平市|