手機版

        Echoes

        閱讀 :
        原詩欣賞

        Echoes

          by T. Moore

        How sweet the answer Echo makes
        To Music at night
        When, roused by lute or horn, she wakes,
        And far away o'er lawns and lakes 
        Goes answering light!  

        Yet Love hath echoes truer far     
        And far more sweet
        Than e'er, beneath the moonlight's star,
        Of horn or lute or soft guitar      
        The songs repeat.   

        'Tis when the sigh,—in youth sincere
        And only then, 
        The sigh that's breathed for one to hear—
        Is by that one, that only Dear 
        Breathed back again.  

        譯詩欣賞

        回聲

         摩爾  

        夜晚的音樂旋律  
        回聲應和得多么甘甜  
        當笛聲和號角聲使她蘇醒  
        她越過草地與湖畔  
        遙遠地回答著光的召喚   

             
        但愛情發出比這一切更加真實的回聲  
        比這一切更加甜美  
        比在月色星光下面的號角  
        柔和的吉它與蘆笛  
        所奏的歌兒更心醉   
             
        只有當嘆息——在誠摯的青年心中  
        只有那個時辰——
        讓一個人聽見所發出的嘆息
        會被唯一親愛的人
        給予真摯的回應

        詩人簡介

        托馬斯·摩爾

          托馬斯·摩爾(Thomas Moore,1779-1852年),愛爾蘭詩人。《愛爾蘭歌曲集》中悲傷的抒情詩和異國風情敘事詩《拉拉魯克》使摩爾在其有生之年受到人們的熱烈歡迎。他是浪漫派詩人中最先使用靈活、有節奏的詩歌體裁創作的詩人之一。在愛爾蘭歷史上,當英語幾乎全部取代愛爾蘭語的那個時期,摩爾是第一個用英語寫詩的民族詩人,因此,他獲得了眾多的讀者。更重要的是摩爾把愛爾蘭的歷史、民間故事、人物傳奇編織進詩歌當中喚起讀者對愛爾蘭綠色島國風光的向往,引起了人們對愛爾蘭神話故事的極大興趣。
          托馬斯?摩爾是都柏林一個酒商的兒子,一位天主教徒。還是個孩子的時候,就顯示出非凡的聰明才智。他擁有特別甜美的嗓音,表現出對音樂、唱歌、朗誦和寫詩的天賦。
          他1795到1799年在三一學院學習,是首批大學招收的天主教徒學生之一。在1798年愛爾蘭人聯合會領導的起義當中,摩爾的幾位好友慘遭殺害,他們當中有抒情詩中的贊頌人物,最著名的民族英雄羅伯特?埃梅特。摩爾本人也因他而受到英國統治者的審問,追查學生中參加起義的人。摩爾鎮定自若,毫不畏懼,對任何陷害好友的行為,他拒絕作證。這個經歷對他產生了極大的影響,在隨后的詩作中,他始終把愛爾蘭民族解放斗爭作為奮斗的目標。
          1803年10月到1804年11月,摩爾以海軍部秘書的身份去美國旅行。這些異國情調的自然環境,觸發了這位感受力極強的年輕詩人的靈感,使他思如泉涌,才情煥發。他把旅途經歷寫成詩札,包括《游美書簡》、《頌歌集》及其它若干首詩。摩爾對美洲自然景觀的描寫準確逼真、豐富多彩、色調鮮明。有這樣兩行詩句:“就是這樣,在葫蘆架的綠蔭下嬉戲,伴隨著和我一樣癡情、一樣永遠記住往事的朋友。”二十五年后,摩爾收到一個朋友寄給他的瓢,這個瓢是用詩里描寫的同一株樹上結的葫蘆制成的,瓢上還刻著他的名字。著名的英國旅行家巴西爾?霍爾指出:摩爾的《頌歌集》和《游美書簡》對百慕大群島做了無人與之匹敵的、最美麗、最準確的描繪。
          1807至1834年陸續發表的《愛爾蘭歌曲集》是摩爾成為職業詩人的奠基石。他的抒情詩配以傳統的愛爾蘭民間流傳的曲調,立刻受到愛爾蘭和英國各個階層人民的喜愛。摩爾的詩描寫愛情、國家的淪喪和愛爾蘭神話故事,內容豐富,情感柔懦,曲調優美動聽。摩爾本人也經常在公共場合演唱其中的歌曲,贏得了“悅耳的摩爾”的綽號。評論家們認為摩爾的抒情詩表明了他別具一格的用詞技巧,美化豐富了樂曲和節奏,具有把語言和音樂融為一體的才能。其中,有《午夜時分》、《當那個崇拜你的人》、《永遠的消逝》、《我溫柔的豎琴》等許多抒情詩,這些詩滿懷深情,膾炙人口,哀傷與浪漫相結合。詩人對愛情的贊美、對祖國的一腔柔情、對大自然的純真的愛,足以感動讀者的內心,表現出真正的抒情詩人的稟賦。《夏日的最后一朵玫瑰》和《領會那少女的侍從》這兩首杰作,沒有運用任何用比喻,風格之純樸恰如其音韻之完美工整。《滿頭珠翠的姑娘》描寫一位可愛的少女,頭上戴著珍貴的珠寶首飾,她的美貌更加動人,毫無恐懼地從愛爾蘭國土的一端步行到另一端,“是埃林(指愛爾蘭)的子孫那么善良和冷漠,不被美女和黃金所誘惑?”她知道埃林的子孫“雖然愛美女和黃金,卻更愛榮譽和美德。”拜倫在談到這首詩的作者時大膽地斷言:“摩爾的《愛爾蘭歌曲集》及其所配的樂曲將流傳于后世;只要愛爾蘭還存在,只要詩歌和音樂還存在,他們就會永世長存。”
          摩爾在1817年發表的《拉拉魯克》敘事長詩,以浪漫為主題,對大量東方風土人情細節的生動描述被那個時期的詩人們所模仿。這兩首長詩,摩爾借用異國風情反映殖民統治下的愛爾蘭所遭受的災難,描寫人民反抗壓迫爭取自由的火熱斗爭。在《拉拉魯克》中摩爾利用拜火教徒和穆斯林之間的斗爭這一題材作掩護,影射統治者殘酷鎮壓1798年起義的過程。在《拜火教廷》這一章中寫道:“叛亂!這齷齪恥辱的名稱,人們在舌與劍的交鋒中斷送或贏得的最神圣的事業,有多少次曾在你的邪惡的中傷下沾滿污痕!又有多少個注定為幸福而生的人,在你摧殘一切的惡名下遭劫沉淪,而他們,只要曾經在一天或一小時內取勝,就會扭轉乾坤,留下他們的美名與世長存!”詩人揭露殖民者滅絕人性、殺害同胞的罪行,抒發滿腔憤怒,對自由的渴望。
          摩爾的諷刺詩札——以各種不同人物的口吻用諷刺詩寫的信件,受到高度贊揚。在詩札《兩便士郵包》、《富基一家在巴黎》、《為神圣同盟而寫的寓言》和《富基一家在英國》中,詩人以機智含蓄隱蔽的方式,用夸張、比喻、對比等手法大膽地諷刺英國的反動統治和歐洲的反動營壘“神圣同盟”,尤其是對英國統治者的代表人物外交大臣卡瑟瑞勛爵進行猛烈的攻擊。透過一首首機警幽默嬉笑怒罵的詩歌,我們可以看出詩人對暴虐、腐敗、苦難、歧視的憎恨與批判態度。他直面現實,敢于抗爭,痛罵國王。《紙堆的造反》描寫攝政王的業余愛好與令人震驚的品行,幾乎難以置信的懶惰、偽善與奢靡的生活。“一邊放著未曾審閱的呈文數張,另一邊五位御醫敬獻的藥方;這里是商人的賬單——公文書,情婦的短劍,幾杯酒——那里是馬鞍式樣的草圖,茶和烤面包,死刑執行令和《晨報》。”詩人用嬉笑嘲謔的口吻談論攝政王的荒淫、愚蠢。這首詩看似平淡,評論之言一字沒有,卻耐人回味,含意深刻。達到俏皮戲謔中忍俊不禁之效。
          摩爾的詩題材多樣,內容豐富。他很少對自然和人物作詳細的描寫,他喜歡沉溺于幻想和情感的轉折。他本人認為想象能“最佳地描繪出看不見的事物”。當他贊美愛情和大自然時,那豐富的想象力給人以無盡的遐想和美的享受。當他的靈魂一旦沉浸于愛爾蘭民族的感傷之中,他就會放言無忌,直言指斥統治者的丑行。他是為整個民族寫詩的人,無愧于那個時代的人們給與他的贊美。

        更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文英文美文英文短文英語短文,請點擊 英語短文

        本文標題:Echoes - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99697.html

        相關文章

        • 米歇爾中國旅游日志:我們對中國的正式訪問開始

             The First Lady’s Travel Journal: Our Official Visit to China Begins  美第一夫人旅游日志:我們對中國的正式訪問開始  March 21, 2014  2014年3月21日  After a long flight from Wa...

          2019-03-15 英語短文
        • 浣熊的夏天

            If I'd had my way,the story would have ended that day where it began――on the sixth hole at Stony Brook.  "What was that bawling?"my wife,Shirley,asked,in-terrupting me in mid-swing.Without anothe...

          2018-12-09 英語短文
        • Four wives in your life

            從前,有個商人娶了四個老婆,他對除了大老婆之外的三個小老婆寵愛有加,以不同的方式愛著她們。臨終前,商人問四個老婆誰愿意陪伴著他,隨他而去。二老婆、三老婆和四老婆一一搖頭,誰都不愿意。在商人傷心至極之時,他那...

          2018-12-13 英語短文
        • 永不結婚一族(二)

          永不結婚一族如果你的媽媽或者老嬸嬸向你提出難堪的問題--"你到底打不打算結婚?",你可能已成為一項最新統計數字中的一員了。按美國人口調查局的說法,這些被稱之為"永不結婚"的人口,在美國是增長最快的人群之一。據20...

          2018-12-09 英語短文
        • 舊約 -- 以西結書(Ezekiel) -- 第3章

            3:1 他對我說,人子阿,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對以色列家講說。  Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.  3:2 于是我開口,他...

          2018-12-13 英語短文
        • The late Love letter(一封遲到的情書)(五)

            "I must have been a wonderful letter, Aunt Stephia,"I said.  "斯蒂菲娜老姑,那封信一定美極了吧,"我說。  The old lady came back from her dreams of that far-off romance."Perhaps," she said, hes...

          2018-12-14 英語短文
        • 一個農民(英漢雙語美文)

            慵懶的午后,愿這一篇美文能夠為你的生活增添一份色彩,英語頻道為大家準備了一系列中英雙語美文,供大家閱讀參考。更多精彩內容盡在英語頻道!  I ago Prytherch his name, though, be allowed,  Just...

          2019-03-16 英語短文
        • 健全的人生

          The wholeness of life  Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only ve...

          2018-12-07 英語短文
        • 舊約 -- 撒母耳記下(2 Samuel) -- 第2章

            2:1 此后,大衛問耶和華說,我上猶大的一個城去可以嗎。耶和華說,可以。大衛說,我上哪一個城去呢。耶和華說,上希伯侖去。  And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up...

          2018-12-11 英語短文
        • 舊約 -- 那鴻書(Nahum) -- 第3章

            3:1 禍哉,這流人血的城,充滿謊詐和強暴。搶奪的事,總不止息。  Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;  3:2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰,The noise of a w...

          2018-12-13 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 论坛| 顺昌县| 佛学| 大兴区| 天长市| 本溪| 泰和县| 泸西县| 望都县| 建瓯市| 常德市| 洛南县| 新营市| 桐乡市| 嵊州市| 集贤县| 万年县| 岱山县| 集安市| 屏边| 新平| 绥阳县| 垫江县| 闽清县| 汾西县| 鲁甸县| 阳山县| 富裕县| 柞水县| 玉山县| 昌吉市| 蓬莱市| 鸡泽县| 建阳市| 库尔勒市| 太和县| 纳雍县| 晋城| 嘉禾县| 高要市| 万山特区|