舊約 -- 撒母耳記上(1 Samuel) -- 第6章
6:1 耶和華的約柜在非利士人之地七個(gè)月。
And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.
6:2 非利士人將祭司和占卜的聚了來(lái),問(wèn)他們說(shuō),我們向耶和華的約柜應(yīng)當(dāng)怎樣行。請(qǐng)指示我們用何法將約柜送回原處。
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.
6:3 他們說(shuō),若要將以色列神的約柜送回去,不可空空地送去,必要給他獻(xiàn)賠罪的禮物,然后你們可得痊愈,并知道他的手為何不離開(kāi)你們。
And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
6:4 非利士人說(shuō),應(yīng)當(dāng)用什么獻(xiàn)為賠罪的禮物呢。他們回答說(shuō),當(dāng)照非利士首領(lǐng)的數(shù)目,用五個(gè)金痔瘡,五個(gè)金老鼠,因?yàn)樵谀銈儽娙撕湍銈兪最I(lǐng)的身上都是一樣的災(zāi)。
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
6:5 所以當(dāng)制造你們痔瘡的像和毀壞你們田地老鼠的像,并要?dú)w榮耀給以色列的神,或者他向你們和你們的神,并你們的田地,把手放輕些。
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
6:6 你們?yōu)楹斡仓南癜<叭撕头ɡ弦粯幽亍I裨诎<叭酥虚g行奇事,埃及人豈不釋放以色列人,他們就去了嗎。
Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?
6:7 現(xiàn)在你們應(yīng)當(dāng)造一輛新車,將兩只未曾負(fù)軛有乳的母牛套在車上,使牛犢回家去,離開(kāi)母牛。
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:
6:8 把耶和華的約柜放在車上,將所獻(xiàn)賠罪的金物裝在匣子里,放在柜旁,將柜送去。
And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
6:9 你們要看看,車若直行以色列的境界到伯示麥去,這大災(zāi)就是耶和華降在我們身上的。若不然,便可以知道不是他的手擊打我們,是我們偶然遇見(jiàn)的。
And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us.
6:10 非利士人就這樣行,將兩只有乳的母牛套在車上,將牛犢關(guān)在家里,And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
6:11 把耶和華的約柜和裝金老鼠并金痔瘡像的匣子都放在車上。
And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
6:12 牛直行大道,往伯示麥去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首領(lǐng)跟在后面,直到伯示麥的境界。
And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.
6:13 伯示麥人正在平原收割麥子,舉目看見(jiàn)約柜,就歡喜了。
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
6:14 車到了伯示麥人約書(shū)亞的田間,就站住了。在那里有一塊大磐石,他們把車劈了,將兩只母牛獻(xiàn)給耶和華為燔祭。
And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.
6:15 利未人將耶和華的約柜和裝金物的匣子拿下來(lái),放在大磐石上。當(dāng)日伯示麥人將燔祭和平安祭獻(xiàn)給耶和華。
And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
6:16 非利士人的五個(gè)首領(lǐng)看見(jiàn),當(dāng)日就回以革倫去了。
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
6:17 非利士人獻(xiàn)給耶和華作賠罪的金痔瘡像,就是這些,一個(gè)是為亞實(shí)突,一個(gè)是為迦薩,一個(gè)是為亞實(shí)基倫,一個(gè)是為迦特,一個(gè)是為以革倫。
And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
6:18 金老鼠的數(shù)目是照非利士五個(gè)首領(lǐng)的城邑,就是堅(jiān)固的城邑和鄉(xiāng)村,以及大磐石。這磐石是放耶和華約柜的,到今日還在伯示麥人約書(shū)亞的田間。
And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite.
6:19 耶和華因伯示麥人擅觀他的約柜,就擊殺了他們七十人。那時(shí)有五萬(wàn)人在那里(原文作七十人加五萬(wàn)人)。百姓因耶和華大大擊殺他們,就哀哭了。
And he smote the men of Bethshemesh, because they had looked into the ark of the LORD, even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented, because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter.
6:20 伯示麥人說(shuō),誰(shuí)能在耶和華這圣潔的神面前侍立呢。這約柜可以從我們這里送到誰(shuí)那里去呢。
And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
6:21 于是打發(fā)人去見(jiàn)基列耶琳的居民,說(shuō),非利士人將耶和華的約柜送回來(lái)了,你們下來(lái)將約柜接到你們那里去吧。
And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48714.html