手機(jī)版

        舊約 -- 撒母耳記上(1 Samuel) -- 第4章

        閱讀 :

          4:1 以色列人出去與非利士人打仗,安營(yíng)在以便以謝。非利士人安營(yíng)在亞弗。

          And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.

          4:2 非利士人向以色列人擺陣。兩軍交戰(zhàn)的時(shí)候,以色列人敗在非利士人面前。非利士人在戰(zhàn)場(chǎng)上殺了他們的軍兵約有四千人。

          And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.

          4:3 百姓回到營(yíng)里,以色列的長(zhǎng)老說(shuō),耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢。我們不如將耶和華的約柜從示羅抬到我們這里來(lái),好在我們中間救我們脫離敵人的手。

          And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.

          4:4 于是百姓打發(fā)人到示羅,從那里將坐在二基路伯上萬(wàn)軍之耶和華的約柜抬來(lái)。以利的兩個(gè)兒子何弗尼,非尼哈與神的約柜同來(lái)。

          So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the LORD of hosts, which dwelleth between the cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

          4:5 耶和華的約柜到了營(yíng)中,以色列眾人就大聲歡呼,地便震動(dòng)。

          And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

          4:6 非利士人聽見歡呼的聲音,就說(shuō),在希伯來(lái)人營(yíng)里大聲歡呼,是什么緣故呢。隨后就知道耶和華的約柜到了營(yíng)中。

          And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp.

          4:7 非利士人就懼怕起來(lái),說(shuō),有神到了他們營(yíng)中。又說(shuō),我們有禍了。向來(lái)不曾有這樣的事。

          And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

          4:8 我們有禍了。誰(shuí)能救我們脫離這些大能之神的手呢。從前在曠野用各樣災(zāi)殃擊打埃及人的,就是這些神。

          Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

          4:9 非利士人哪,你們要?jiǎng)倧?qiáng),要作大丈夫,免得作希伯來(lái)人的奴仆,如同他們作你們的奴仆一樣。你們要作大丈夫,與他們爭(zhēng)戰(zhàn)。

          Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

          4:10 非利士人和以色列人打仗,以色列人敗了,各向各家奔逃,被殺的人甚多,以色列的步兵仆倒了三萬(wàn)。

          And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.

          4:11 神的約柜被擄去,以利的兩個(gè)兒子何弗尼,非尼哈也都被殺了。

          And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.

          4:12 當(dāng)日,有一個(gè)便雅憫人從陣上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,來(lái)到示羅。

          And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

          4:13 到了的時(shí)候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約柜心里擔(dān)憂。那人進(jìn)城報(bào)信,合城的人就都呼喊起來(lái)。

          And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.

          4:14 以利聽見呼喊的聲音就問說(shuō),這喧囔是什么緣故呢。那人急忙來(lái)報(bào)信給以利。

          And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

          4:15 那時(shí)以利九十八歲了,眼目發(fā)直,不能看見。

          Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

          4:16 那人對(duì)以利說(shuō),我是從陣上來(lái)的,今日我從陣上逃回。以利說(shuō),我兒,事情怎樣。

          And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?

          4:17 報(bào)信的回答說(shuō),以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個(gè)兒子何弗尼,非尼哈也都死了,并且神的約柜被擄去。

          And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.

          4:18 他一提神的約柜,以利就從他的位上往后跌倒,在門旁折斷頸項(xiàng)而死。因?yàn)樗昙o(jì)老邁,身體沉重。以利作以色列的士師四十年。

          And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.

          4:19 以利的兒婦,非尼哈的妻懷孕將到產(chǎn)期,她聽見神的約柜被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產(chǎn)。

          And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

          4:20 將要死的時(shí)候,旁邊站著的婦人們對(duì)她說(shuō),不要怕。你生了男孩子了。她卻不回答,也不放在心上。

          And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.

          4:21 她給孩子起名叫以迦博,說(shuō),榮耀離開以色列了。這是因神的約柜被擄去,又因她公公和丈夫都死了。

          And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

          4:22 她又說(shuō),榮耀離開以色列,因?yàn)樯竦募s柜被擄去了。

          And she said, The glory is departed from Israel: for the ark of God is taken.

        更多 英文美文英語(yǔ)美文英文短文英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全

        英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)
        本文標(biāo)題:舊約 -- 撒母耳記上(1 Samuel) -- 第4章 - 英語(yǔ)短文_英語(yǔ)美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48712.html

        相關(guān)文章

        • When We Two parted

          原詩(shī)欣賞When We Two Parted By George Gorden ByronWhen we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To see for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour fore...

          2019-02-04 英語(yǔ)短文
        • Mirror,Mirror-What do I See

          Mirror, Mirror---What do I See?  A loving person lives in a loving world. A hostile person lives in a hostile world. Everyone you meet is your mirror.  Mirrors have a very particular function. Th...

          2019-01-29 英語(yǔ)短文
        • 舊約 -- 何西阿書(Hosea) -- 第3章

            3:1 耶和華對(duì)我說(shuō),你再去愛一個(gè)淫婦,就是她情人所愛的,好像以色列人。雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。  Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress,...

          2018-12-13 英語(yǔ)短文
        • 英語(yǔ)美文:當(dāng)你滿23歲時(shí)該知道些什么

            On His Being Arrived to the Age of Twenty-Three  滿二十三周歲  by John Milton  How soon hath Time, the subtle thief of youth,   時(shí)間啊,這竊取青春的巧賊,竟這樣  Stolen on his w...

          2019-03-07 英語(yǔ)短文
        • 解の花

            唐の都安は、いまたる春をおくって、る夏をむかえようとしていた。その一日のこと。太液池の花がひらきましてございます、というしらせに、大唐の君主、玄宗皇帝は、妃や官女をしたがえて、その池のほとりに...

          2018-12-14 英語(yǔ)短文
        • 灰心喪氣時(shí)你可以做的11件事 英語(yǔ)輕松閱讀

          Everyone deals with discouragement at some point in their life. It’s part of what makes the human experience rich—the highs and the lows. If we didn’t experience the lows,...

          2018-11-01 英語(yǔ)短文
        • 英漢英語(yǔ)美文:不要埋怨生活

          often heard people complain about, why not my face, why so bad weather today, why do i live in such a poor family, why god told me...

          2018-10-27 英語(yǔ)短文
        • 沒有任何一個(gè)行為不帶后果

          A woman baked chapatti for members of her family and an extra one for a hungry passerby. She kept the extra chapatti on the window sill. Every day, a hunchback came and took away the chapa...

          2018-11-23 英語(yǔ)短文
        • 歡樂萬(wàn)圣節(jié)

          Halloween  On October 31st, dozens of children dressed incostumes(節(jié)日服裝)knock on their neighbors' doors and yell "Trick or Treat" when the door opens. Pirates and princesses, ghosts and popular...

          2018-12-14 英語(yǔ)短文
        • 舊約 -- 出埃及記(Exodus) -- 第18章

            18:1 摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領(lǐng)出來(lái)的事,When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for M...

          2018-12-11 英語(yǔ)短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 宜阳县| 庆城县| 马山县| 中阳县| 邓州市| 扎鲁特旗| 分宜县| 桃园市| 巴南区| 邮箱| 永顺县| 房产| 广宁县| 高雄市| 大洼县| 东海县| 通城县| 遂宁市| 荔波县| 乐山市| 电白县| 宝兴县| 宁陵县| 启东市| 苗栗县| 克拉玛依市| 上虞市| 柳林县| 勐海县| 浏阳市| 肥乡县| 绵竹市| 乡宁县| 万山特区| 天长市| 吴旗县| 额尔古纳市| 广南县| 右玉县| 太仓市| 丹阳市|