The Clever Servant
閱讀 : 次
Once upon a time, there lived a woodman and his wife. They were very poor, and they lived in a cottage
on the edge of a forest. Every day, the woodman would set out early in the morning to chop down trees.
As the woodman was travelling through the foret one day, he saw a fine old oak tree. "That will make p
lenty of planks," he thought, as he felt the blade of his axe to make sure it was sharp. He was about
to strike the with the axe, when he heard someone crying out:"Please don't hurt this tree."
The woodman looked around him and saw a tiny fairy. "If you do not hurt this tree," she said, "I will
grant you and your wife three wishes."
"I won't hurt the tree," said the woodman kindly. Then the fairy vanished!
That evening, the woodman walked slowly home. He was feeling very hungry and could not wait for his su
pper.
"Is my supper ready?" the woodman asked his wife.
"Not for at least two hours," replied his wife. So the woodman sat in a chair by the fire.
"I wish I had a big sausage to eat right now," he said out loud. And suddenly, a delicious sausage app
eared on the table before him! "Why has that sauaage sudddenly appeared?" the woodman's wife asked.
So the woodman told his wife the story about the fairy, But his wife was very angry. "You have wasted
the first of our wishes ," she said croossly. "I wish that sausage were on you nose!"
And with that,the sauage jumped up and stuck fast on the woodman's nose. His wife could not pull it o
ff and nor could he, so the only thing to do was to do was to wish it on the table again, which the wo
odman did.
What a waste of three wishes! The only thing the woodman had was a good supper of a big sausage.
很久以前,有一個(gè)樵夫和他的妻子。他們很窮,住在森林邊上的小木屋里。每天早上,樵夫總是很早就出去砍柴。
一天,當(dāng)樵夫從森林中走過(guò)時(shí),他撲看見(jiàn)一棵長(zhǎng)得茂盛的老橡樹(shù)。 “這樣可以劈出很多木板,” 他一邊摸著他的斧
子,看它是否鋒利。他正要用斧子砍樹(shù)時(shí),忽然聽(tīng)到有人大叫:“誰(shuí)不要傷害這棵大樹(shù)!”
樵夫四下一看,看到了一個(gè)小仙女。
“如果不傷害這棵樹(shù),”我將滿足你和你妻子的三個(gè)愿望。”
“我不會(huì)傷害這棵樹(shù)了,”樵夫和氣的說(shuō)。這時(shí),仙女突然消失了。
那天晚上,樵夫慢慢地走回家。他覺(jué)得很餓,都等不及吃晚飯了。 “晚飯做好了嗎?”樵夫問(wèn)他的妻子。
“至少兩個(gè)小時(shí)才能做好,”他妻子回答。樵夫就在火旁的椅子上坐下來(lái)。
“但愿我現(xiàn)在就有一大條香腸?”樵夫的妻子問(wèn)。
這樣,樵夫就把那個(gè)仙女的故事給了他的妻子講了。但是她的妻子非常生氣。“你已經(jīng)糟蹋了我們的第一個(gè)愿望,”
她氣沖沖的說(shuō):“但愿那條香腸到你的鼻子上!”
隨著她的話,那條香腸跳了起來(lái)。牢牢的貼在樵夫鼻子上。他的妻子和他都不得不把這根香腸拔下來(lái),所以,唯一
能做的事就是希望這條香腸還到桌子上來(lái),樵夫也確實(shí)這樣做了。
三條愿望都糟蹋掉了!樵夫所得到的唯一東西就是一大條香腸作為豐盛的晚餐。
更多 英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)故事、英語(yǔ)童話故事、少兒英語(yǔ)故事、兒童英語(yǔ)故事,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/98122.html
上一篇:The Foolish Frog 下一篇:狐貍和烏鴉