伊索寓言:老人與死神
The Old Man and Death
AN OLD MAN was employed in cutting wood in the forest, and, in carrying the faggots to the city for sale one day, became very wearied with his long journey. He sat down by the wayside, and throwing down his load, besought "Death" to come. "Death" immediately appeared in answer to his summons and asked for what reason he had called him. The Old Man hurriedly replied, "That, lifting up the load, you may place it again upon my shoulders."
老人與死神
有一天,有個(gè)老人砍了不少柴,十分吃力地挑著走了很遠(yuǎn)的路。一路上他累極了,實(shí)在挑不動(dòng)了,便將擔(dān)子放下,叫喊起死神來(lái)。死神來(lái)后,問(wèn)他為甚么叫喊他,老人說(shuō):「盡管我已精疲力竭了,但還是請(qǐng)你把那擔(dān)子放在我肩上?!?/p>
這個(gè)故事帶出的啟示就是:即使生活不幸,人們?nèi)詯?ài)惜生命。
更多 英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)故事、英語(yǔ)童話故事、少兒英語(yǔ)故事、兒童英語(yǔ)故事,
請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
少兒 英語(yǔ) 故事本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/51380.html