百喻經(jīng)之五一: 五人買婢共使作喻
§51 五人買婢共使作喻
(51) a maid and her five masters
譬如五人,共買一婢,其中一人語(yǔ)此婢言:“與我浣衣。”
once there were five men who together bought a maid to whom one of them said, "get my clothes washed."
又有一人復(fù)語(yǔ)浣衣。婢語(yǔ)此者:“先與其浣。”后者恚曰:“我與前人同買于汝,云何獨(dú)爾?”
another man also told her to do the same thing. but the maid said he would wash for whoever gave her clothes first. angrily the second man said, "since i have bought you with others, how can you wash only for the first one who gave the elder?"
即鞭十下。如是五人各打十下。
then he beat her ten strokes with a whip. thus she was whipped as much by each of the five masters.
五陰亦爾。煩惱因緣合成此身,而此五陰,恒以生、老、病、死、無(wú)量苦惱搒笞眾生。
so are the five components of human bodies, which are the sources of annoyances. they whip the sentient beings with birth giving, old age, sickness, death and numerous other miseries.
注釋:
①搒(péng):擊打
白話:
譬如五個(gè)人合買了一個(gè)婢女,其中一人吩咐這婢女道:「給我洗衣裳。」另有一人也說(shuō)要洗衣裳。婢女就對(duì)他說(shuō),先給前面那位洗。后說(shuō)者怒道:「我與他一道買了你的,為何獨(dú)獨(dú)他能這樣?」就鞭打她十下。其他四人也想為何他獨(dú)獨(dú)可以這樣,于是也就各鞭打她十下。
色、受、想、行、識(shí)這五陰也是這樣。以種種煩惱為因緣合成了人這個(gè)身體,而這身體中的五陰常常用生老病死 無(wú)窮無(wú)盡的苦惱來(lái)鞭笞折磨眾生。
供您思考:
從前有五個(gè)人,住在一起生活、一起工作,他們分工合作、各司其職。我們每天如此忙碌,連洗衣服的工夫都沒有。真是苦呀!」張三有一天晚上休息的時(shí)候,洗滌換下來(lái)的衣服,不禁如此嘆苦。「我看,我們五個(gè)人共同出錢買個(gè)婢女,而我們?cè)诠ぷ髦啵蜁?huì)有些空閑的時(shí)間了。你們認(rèn)為這樣好么?」李四說(shuō)。大家聽了這個(gè)建議,感到非常滿意。「那就這么決定,一起買個(gè)婢女!」
過(guò)了兩天,王五買了個(gè)婢女回來(lái),樣子大家倒也滿意,既然有了稱意的女婢,大家應(yīng)該就有時(shí)間休息了。但事實(shí)卻不然...「這些骯臟的衣服,給我拿去洗掉。」張三吩咐婢女。「今天換下的衣服也給我拿去洗。」李四也如此吩咐。繼而王五等其他人,也都如此吩咐。婢女看到這樣情形,實(shí)在沒有辦法同時(shí)洗五個(gè)人的衣服。「我先幫他洗吧!」她無(wú)奈地說(shuō)。「不行,」李四暴跳如雷,生氣地說(shuō):「我和他同時(shí)出錢買你回來(lái),為什么獨(dú)獨(dú)要先給他洗?」他便狠狠地抽了女仆十鞭。其他四個(gè)人看到了,也不滿地各抽了女仆十鞭。打得婢女體無(wú)完膚,痛苦不已。
這五人就好像「五陰」(=五蘊(yùn)=色受想行識(shí)),婢女就像是「人身」,說(shuō)明「人」以煩惱因緣合成一身,而「五陰」恒以生老病死 無(wú)量苦惱笞打眾生。現(xiàn)實(shí)人生,受著無(wú)情的五陰煎逼,悲哀苦惱,這不就像受鞭抽打的婢女么?
人心只要接觸到現(xiàn)實(shí),便容易生起錯(cuò)亂的妄想,雖說(shuō)妄想是憂愁苦惱的根源,但凡夫怎么可能沒有妄想呢?外在的聲色香味的物質(zhì)現(xiàn)象,觸動(dòng)了內(nèi)心,內(nèi)心便起了波動(dòng)。眾生從自己的血肉之軀,到身外的財(cái)富、親友、任何事物,都拼命地執(zhí)著。結(jié)果,眾生被外相的糖衣迷惑住了。換句話說(shuō),即六塵(=色聲香味觸法)捉弄了眾生,但誰(shuí)能徹底地明了?
自己就是五蘊(yùn),五蘊(yùn)空,度一切苦厄;若被五蘊(yùn)所覆,便不識(shí)自己。所以人人念佛,也不識(shí)得念佛是誰(shuí),因?yàn)楸晃逄N(yùn)所覆。
在諸法實(shí)相內(nèi),無(wú)色的相可得,色的性就是諸法的空相,空相內(nèi)無(wú)色的相可得,無(wú)楞嚴(yán)咒、大悲咒的字可得,亦無(wú)金剛經(jīng)的文可得。無(wú)色,身便空;無(wú)受想行識(shí),心亦空;所謂身心兩亡,身空心空佛現(xiàn)前。就是因?yàn)槲覀兊纳眢w不空,故有生老病死;心不空,故有生住異滅。若身空,無(wú)生老死苦;心空,無(wú)生異滅;身心兩亡,佛性現(xiàn)前。
摘自:《百喻新譯》,圣一法師《心經(jīng)講記》
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/2891.html