奧巴馬每周電視演講20151114:總統(tǒng)呼吁為退伍軍人提供工作機(jī)會(huì)(中英lrc)
Weekly Address: Giving Veterans their Chance (November 14, 2015)
奧巴馬每周電視講話:總統(tǒng)呼吁為退伍軍人提供工作機(jī)會(huì)
Hi,everybody.This week,America came together to salute our veterans—to express our appreciation to all who served so that we might live free.But our gratitude should extend beyond what our veterans have done for us in the past.It should remind us of our responsibility to serve them as well as they have served us.It should compel us to keep our veterans central to the ongoing work of this nation.
大家好!本周,全美國(guó)人民都在向退伍軍人致敬,他們的付出讓我們擁有自由的生活,為此我們深表感激。但我們不能僅僅對(duì)退伍軍人過(guò)去的付出表示感激。我們也應(yīng)該向他們?yōu)槲覀兏冻鲆粯?,為他們服?wù)。我們必須讓退伍軍人成為我國(guó)勞動(dòng)力大軍的中堅(jiān)力量。
In recent years,we've made historic investments to boost the VA budget,expand veterans' benefits,and improve care for our wounded warriors.We've now slashed the disability claims backlog by nearly 90 percent from its peak.We're reducing the outrage of veterans' homelessness and we've helped tens of thousands of veterans get off the streets.The veterans' unemployment rate is down to 3.9 percent—even lower than the national average.
最近幾年,我們對(duì)退伍軍人事業(yè)部的預(yù)算進(jìn)行了大幅度提升,增加了退伍軍人的福利,改善了對(duì)受傷軍人的照顧條件。我們將積壓的傷殘索賠申請(qǐng)從峰值削減了將近90%。我們讓數(shù)萬(wàn)名無(wú)家可歸的退伍軍人居有所住,平息了他們的怒火。退伍軍人的失業(yè)率下降到3.9%,比全國(guó)平均水平還低。
Of course,we're not satisfied.We've still got more work to do—and I've directed my Administration to keep doing everything it can to fulfill our promise to our veterans.But this isn't just a job for government alone.We all have a role to play.Less than one percent of Americans are serving in uniform.So it's true most Americans don't always see and appreciate the incredible skills and assets that our veterans can offer.But every American should know that our veterans are some of the most talented,capable people in the world.They've mastered skills and technologies and leadership roles that are impossible to teach off the battlefield.They know how to get stuff done.
當(dāng)然,我們不能就此止步。我們還有大量工作要做,我已經(jīng)指示相關(guān)部門,繼續(xù)盡一切努力兌現(xiàn)我們對(duì)退伍軍人的承諾。但這不僅僅是政府自身的工作。我們每個(gè)人都有自己的責(zé)任。現(xiàn)在服役的人不到美國(guó)人口的1%。因此,對(duì)大多數(shù)美國(guó)人來(lái)說(shuō),很難有機(jī)會(huì)看到我們的退伍軍人身上令人難以置信的技能以及他們的能力,眼見(jiàn)之后大家肯定會(huì)贊嘆不已。但每一個(gè)美國(guó)人都應(yīng)該知道,退伍軍人是最具天賦,最有能力的一批人。他們所掌握的技能、技術(shù)以及領(lǐng)導(dǎo)才華,離開(kāi)戰(zhàn)場(chǎng)是學(xué)不來(lái)的。他們知道如何把事情做好。
And as our veterans will tell you themselves,they're not finished serving their country.They're teachers and doctors,engineers and entrepreneurs,social workers and community leaders.They serve in statehouses across the country and in Congress.As I tell small business owners and CEOs on a regular basis,if you want to get the job done,hire a vet.Every sector,every industry,every community in this country can benefit from the incredible talents of our veterans.
正如退伍軍人對(duì)自身的要求所說(shuō)的,他們還沒(méi)有完成為國(guó)家服務(wù)的使命。他們?cè)诋?dāng)老師、醫(yī)生、工程師、企業(yè)家、社會(huì)工作者、社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)。他們各州議會(huì)以及國(guó)會(huì)為大家服務(wù)。正如我在對(duì)中小企業(yè)主及CEO的例行講話中所說(shuō)的,如果你想把工作做好,請(qǐng)招募退伍軍人吧。各行各業(yè),社會(huì)各界,都可以從退伍軍人身上獲益,他們擁有令人難以置信的天賦。
Our troops and veterans give us their very best.That's what a soldier named Captain Florent Groberg proved.Three years ago,on patrol in Afghanistan,Flo saw a suicide bomber coming toward his unit.Without hesitating,Flo grabbed him by his vest and helped push him to the ground.When the bomb went off,Flo was badly injured,and four of his comrades were killed.But many more were saved because of Flo's sacrifice.Flo represents the very best of America—and this week,I was proud to present him with the Medal of Honor for his actions.
我們的軍人和退伍軍人把他們最好的東西給了我們。一個(gè)名叫Captain Florent Groberg的士兵向世人證明。三年前,一次在阿富汗的巡邏中,F(xiàn)lo看見(jiàn)一個(gè)背著炸彈的自殺式襲擊者向他的分隊(duì)沖過(guò)來(lái)。Flo毫不猶豫地將他抓住,并按倒在地。炸彈爆炸了,F(xiàn)lo受傷嚴(yán)重,他的四位戰(zhàn)友也犧牲了。但更多的人因?yàn)镕lo而得救。Flo身上所體現(xiàn)的正是美國(guó)精神,本周,我向他授予榮譽(yù)勛章,以表彰他的行為,我自己也深感自豪。
Veterans like Flo,they deserve our undying gratitude.They deserve the chance to keep serving the country they risked everything to defend.And so we must come together to keep giving them that chance,not just on Veterans Day,but on every single day of the year.May God bless all those who serve and all who have given their lives for our country.And may God bless the United States of America.
像Flo這樣的退伍軍人,值得我們永遠(yuǎn)感激。他們理應(yīng)獲得繼續(xù)為這個(gè)國(guó)家服務(wù)的機(jī)會(huì),因?yàn)檫@是他們冒著千難萬(wàn)險(xiǎn)所保衛(wèi)的國(guó)家。因此,我們必須共同努力,給他們這樣的機(jī)會(huì),不僅僅是在退伍軍人紀(jì)念日,每一年的每一天都要這么做。愿上帝保佑所有為國(guó)服役的,以及所有為國(guó)捐軀的將士們。愿上帝保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。
更多 英語(yǔ)演講小短文、英文演講稿、英語(yǔ)演講稿 相關(guān)文章和資料,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/15897.html