奧巴馬每周電視演講20150110:美國復蘇步伐堅實(中英lrc)
Obama's Weekly AddressWEEKLY ADDRESS: America's Resurgence Is Real
奧巴馬每周電視講話:美國復蘇步伐堅實
Hi, everybody.
大家好!
About a year ago, I promised that 2014 would be a breakthrough year for America.
1年以前我曾向大家許下承諾,2014年是美國的突破之年。
And this week, we got more evidence to back that up.
而本周我們如約履行了這個承諾,有了更多證明。
In December, our businesses created 240,000 new jobs.
12月,我們的企業共創造了24萬個就業崗位。
The unemployment rate fell to 5.6%.
失業率下降到5.6%。
That means that 2014 was the strongest year for job growth since the 1990s.
這也意味著2014年成為自上世紀90年代以來就業增長最快的一年。
In 2014, unemployment fell faster than it has in three decades.
同時2014年也成為30年來失業率下降最快的一年。
Over a 58-month streak, our businesses have created 11.2 million new jobs.
連續58個月的就業持續增長,我們的企業共創造了1120萬個就業崗位。
After a decade of decline, American manufacturing is in its best stretch of job growth since the ‘90s.
經歷了10多年的低迷,美國的制造業再次成為自上世紀90年代以來推動就業增長最顯著的力量。
America is now the world's number one producer of oil and gas, helping to save drivers about a buck-ten a gallon at the pump over this time last year.
現在,美國的原油、天然氣產量位居全球首位,自去年來油價每加侖下降了1.1美元,為廣大司機節省了費用。
Thanks to the Affordable Care Act, about 10 million Americans have gained health insurance in the past year alone.
由于有了《平價醫療保險法》,僅去年就有1000多萬美國民眾獲得醫療保險。
We have cut our deficits by about two-thirds.
我們將財政赤字減少了2/3。
And after 13 long years, our war in Afghanistan has come to a responsible end, and more of our brave troops have come home.
經過13個漫長的歲月,我們的阿富汗戰爭終于宣告結束,更多英勇的軍人返回家鄉。
It has been six years since the crisis.
經濟危機已經過去6年。
Those years have demanded hard work and sacrifice on everybody's part.
這些年每個人都付出了艱辛的努力和犧牲。
So as a country, we have every right to be proud of what we've got to show for it.
作為一個國家,我們有權為所取得的成就而感到自豪。
America's resurgence is real.
美國復蘇步伐堅實。
And now that we've got some calmer waters, if we all do our part, if we all pitch in, we can make sure that tide starts lifting all boats again.
現在我們信心更加堅定,只要我們做好自己,只要我們全情投入,我們確信我們會再次乘風破浪勇往直前。
We can make sure that the middle class is the engine that powers America's prosperity for decades to come.
我們確信,中產階級將成為未來數十年里美國繁榮發展的強勁動力。
That'll be the focus of my State of the Union Address in a couple weeks-building on the progress we've made.
以上將是我兩周之后的國情咨文重點論述的內容—再接再厲,再創輝煌。
But I figured, why wait-let's get started right now.
但我同時也想強調,為什么要等待,何不從現在開始。
On Wednesday, I visited a Ford plant outside of Detroit-because the American auto industry and its home state are redefining the word “comeback.”
周三,我視察了底特律市郊的一家福特工廠,美國的汽車產業以及這一產業的故鄉正在重新定義“回歸”這個詞。
On Thursday, I traveled to Arizona, a state that was hit among the hardest by the housing crisis, to announce a new plan that will put hundreds of dollars in new homeowners' pockets, and help more new families buy their first home.
周四,我訪問了亞利桑那州,那里在次貸危機中受到的沖擊最為嚴重,在那里,我宣布了一項新的計劃,將為新房購買者節約數百美元,并幫助更多新婚家庭買到第一套房子。
And, I'm speaking with you today from Pellissippi State Community College in Tennessee, a state making big strides in education, to unveil my new plan to make two years ofcommunity college free for every responsible student.
今天,我在田納西州的貝里西比州立社區大學發表演講,該州在教育改革上取得重大突破,在這里我宣布為所有有進取心的學生提供兩年的免費教育。
I'm also here to establish a new hub that will attract more good-paying, high-tech manufacturing jobs to our shores.
同時,在這里我還宣布建立一家新的工廠,將更多高薪水、高技術的制造業工作崗位吸引到國內。
Making homeownership easier.
讓購房者壓力小一點。
Bringing a higher education within reach.
盡力讓所有人得到更好的教育。
Creating more good jobs that pay good wages.
創造更多高薪的好工作。
These are just some of the ways we can help every American get ahead in the new economy.
這才是在新經濟環境下幫助美國人民取得進步的正確途徑。
And there's more to come.
更多的好消息將接踵而至。
Because America is coming back.
因為美國正在回歸。
And I want to go full speed ahead.
我希望能夠全速前進。
Thanks, everybody, and have a great weekend.
謝謝大家,祝你們周末愉快。
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/15819.html