經典名人英語演講稿07:捷克總統哈韋爾在北約首腦會議閉幕式上致歡迎詞mp3
7. The Czech President Harry in NATO Summit Weir on the Closing Ceremony to Welcome Message
7. 捷克總統哈韋爾在北約首腦會議閉幕式上致歡迎詞
May our forthcoming deliberations continue to advance the best features of this special tradition of the Czech capital city! May they advance them not only through the letter of the adopted resolutions or documents, but also through the intent behind them; their indirect consequences, and their long-term meaning, which may remain invisible at first sight. May our efforts to this end be helped by a climate of friendship and sincerity in our discussions! This palace, where we shall hold most ofour sessions, represents a rather repugnant relic of the totalitarian system and of its obscure ideas about what should make up a pleasant and functional environment. Nevertheless, I believe that the people who will conduct talks here now shall not let themselves be in any way influenced or misled by the atmosphere of the building.
愿我們即將到來的會談能夠繼續促進捷克首都的這一獨特的傳統特色。希望他們不僅僅能從被采用的決議和文件中,更能從其背后的含義,間接的影響和長期的目標這些最初很難被發現的問題中得到發展。愿我們的努力能夠營造一個友好且真誠的論壇氛圍。我們將要舉行會談的這座宮殿代表了令人厭惡的極權制度的殘留之物以及創建一個愉快有效環境的模糊想法。不過,我相信在這里舉行會談的人們將不會被這座建筑的氛圍所影響或誤導。
Dear friends,
親愛的朋友們,
I would be happy if this Summit meeting left no one in any doubt about the innermost purpose of our endeavors securing the best possible protection for the safety, liberty, dignity, rights and prosperity of the citizens whom we represent here. This is not a congress of those in power, of generals or of representatives of the armaments industry. It is a meeting of democratic representatives of the people who consider it their duty to act in the people's interests. Thus, this is a matter that concerns all people indeed, and I would be happy if people, not only in our countries but also elsewhere in the world, understood this. Some may perhaps feel inconvenienced by the measures taken in order to protect our own security or to ensure the undisturbed progress of our talks, but this is not the main thing at all. The most important thing is that we are looking here for ways of ensuring a safer life for all people. We want our planet to be a place where people can Iive in peace and freedom.
這次峰會最根本的目的就是盡力保護我們這些公民代表們的安全、自由、尊嚴、權利和成功,如果在會議結束后,所有人對這一目標沒有任何疑問,那么這將是我很希望看到的情況。這不是掌權者、軍事家、軍工業代表的會議,而是一個代表人們行使權力和意愿的民主會議。因此,這切實地關系到所有的人。如果我國以及世界各國的人們能夠了解到這一點我將會感到非常開心。有人可能會認為那些致力于保護我們安全和確保我們談話過程穩定的措施會造成不俊,但是這不是重點。最重要的事情是我們能在這里為所有人尋找到更安全生活的保證。我們希望人們能夠生存在一個自由與和平的星球。
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/speech/14664.html