joke(5)
熱與冷
蒙特利爾自助餐廳的一位顧客擰開盥洗室的龍頭,結(jié)果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標(biāo)著C的龍頭流出的是開水。”
“可是,先生,C代表Chaude-法語里代表'熱'.如果您居住在蒙特利爾的話就得知道這一點。”
“等等,”那位顧客咆哮一聲,“另外一個龍頭同樣標(biāo)的是C.”
“當(dāng)然,”經(jīng)理說道:“它代表冷。畢竟,蒙特利爾是個雙語城市。”
Chaude and Cold
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. “This is an outrage,” he complained. “The faucet marked C gave me boiling water.”
“But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal.”
“Wait a minute,” roared the patron. “The other tap is also marked C.”
“Of course,” said the manager, “It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city.”
笑話本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/humor/78500.html