手機版

        To a Waterfowl

        閱讀 :
        原詩欣賞

        To a Waterfowl

          by William Cullen Bryant

           Whither, 'midst falling dew,
        While glow the heavens with the last steps of day,
        Far, through their rosy depths, dost thou pursue 
           Thy solitary way?

           Vainly the fowler's eye
        Might mark thy distant flight to do thee wrong,
        As, darkly painted on the crimson sky, 
           Thy figure floats along.

           Seek'st thou the plashy brink
        Of weedy lake, or marge of river wide,
        Or where the rocking billows rise and sink 
           On the chafed ocean side?

           There is a Power whose care
        Teaches thy way along that pathless coast,--
        The desert and illimitable air,-- 
            Lone wandering, but not lost. 

            All day thy wings have fann'd
        At that far height, the cold thin atmosphere:
        Yet stoop not, weary, to the welcome land,
            Though the dark night is near.

            And soon that toil shall end,
        Soon shalt thou find a summer home, and rest,
        And scream among thy fellows; reed shall bend 
            Soon o'er thy sheltered nest.

            Thou'rt gone, the abyss of heaven
        Hath swallowed up thy form; yet, on my heart
        Deeply hath sunk the lesson thou hast given, 
            And shall not soon depart.

            He, who, from zone to zone,
        Guides through the boundless sky thy certain flight,
        In the long way that I must tread alone, 
            Will lead my steps aright.

        譯詩欣賞

        致水鳥

         呂志魯譯

        披著滴落的露珠,
        天空燦爛,白日的行程就要結束;
        穿過玫瑰色的遙遠空際,
        你往何方把孤單的前程追逐?

        看你遠遠飛翔而無計可施,
        捕鳥人的眼光徒勞眷顧;
        滿天紅霞把你映襯,
        暗黑的身影飄飄飛舞。

        你是在尋找開闊的大河之濱,
        還是波浪拍岸的水草之湖?
        或者潮水沖刷的海灘,
        那里的巨浪奔騰起伏?

        有上蒼把你關照,
        在無路的海岸為你指路--
        在荒漠和無邊的空際,
        你孤單的飄蕩不致迷途。

        你成天翕動翅膀,
        任空氣稀薄暴寒冷,飛在高處,
        疲乏中你不肯降落舒適的大地,
        即使黑夜即將緊閉它的帷幕。

        你很快就會結束這樣的勞苦,
        你即將找到你夏天的住處;
        休息中呼喚自己的伙伴,
        蘆葦也會躬身把你的窩巢遮護。

        你的身軀全被吞沒,
        天堂深淵里,你蹤影全無;
        然而你的啟迪深深留在我的心底,
        我將久久地久久地把它記住磚

        從一地又到一地,
        天空無垠,你的飛翔從無遲誤;
        愿引領你的向導把我引領,
        孤單的長路中邁開永不偏離的腳步。   

        詩人簡介

        威廉·柯倫·布萊恩特

          威廉·柯倫·布萊恩特(William Bullen Bryant,1794-1878),美國詩人和新聞記者。作為美國首位重要的自然派詩人,他經常被稱為“美國的華茲華斯”。布萊恩特的作品受沃茲沃斯的影響,不過,他所描述的是美國有代表性的鳥語花香和其他自然美景。《死亡隨想》是他在17歲之前創作的,表達了死亡不可避免、人們必須接受的哲學理念。布萊恩特做報社編輯長達50之久,對政治和社會問題很感興趣。他采用無韻詩的形式翻譯了荷馬的《伊利亞特》(1870年)和《奧德賽》(2卷,1871-73年),保留了原詩的質樸和莊重。

          布萊恩特出生在馬薩諸塞州的庫明頓,在九歲之前就開始寫詩。《禁運》(1808年)是他發表的第一部詩作,對杰斐遜政府進行了批評。在威廉斯學院讀書一年后,布萊恩特成為一名律師。

          1821年,布萊恩特在劍橋出版了一部詩集,收入了《死亡隨想》、《致水鳥》,及其他早先發表在《北美評論》上的詩作。1824-25年間,他在《美國文學報》上發表了20到30首詩。

          在出名后,1825年,布萊恩特來到紐約市,成為《紐約評論》和《雅典娜神殿》的共編者。隨后于1826年,他加入《紐約郵報》,1829年成為主編,后來又獲得一半的股份。布萊恩特一開始是一位杰克遜式的民主黨人,后來在奴隸制問題上轉變成共和黨人。直到生命的最后時刻,他一直是一位積極的編輯和民眾運動領導者。他在參加塑像落成典禮時中暑死亡。

          他的作品包括:《詩集》(1832年);《泉水與其他》(1842年);《白足鹿及其他詩》(1844年);《詩三十首》(1864年);《自然之聲》(1865年);《似水流年》(1876年)。《游歷者的信札》(1850年)及其他作品描寫了他的六次歐洲之行。

        更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文英文美文英文短文英語短文,請點擊 英語短文

        本文標題:To a Waterfowl - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99886.html

        上一篇:The Rhodora 下一篇:The Wild Honey Suckle

        相關文章

        • 舊約 -- 出埃及記(Exodus) -- 第30章

            30:1 你要用皂莢木作一座燒香的壇。  And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.  30:2 這壇要四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角要與壇接連一塊。  A cub...

          2018-12-11 英語短文
        • Five Balls Of Life

            This was written by the CEO of Coca-Cola Brian G. Dyson.It was used as Georgia Tech's Commencement Address:  Imagine life as a game in which you are juggling some five balls in the air. You...

          2018-12-07 英語短文
        • 3個表現告訴你 你沒你想的那么聰明 英語輕松閱讀

          Always Being in the Center of Conflict 永遠在跟別人爭論Smart people, truly smart people that is, don’t spend every waking moment wasted in argument, conflict and debate. Avoid unneede...

          2018-11-01 英語短文
        • 英文情書大全:Love Comes In Many Ways愛有多種方式

          dear annan,never did i imagine that i would ever meet you, especially not in the form of a chat friend. a year later i am leadin...

          2018-10-29 英語短文
        • 成為一個積極向上的人 To be a Positive Person

          My tea is gone cold I’m wondering why i got out of bad at all. The morning rain clouds up my window and i can’t see at all. And even if I could it’ll all be gray, but you...

          2018-11-22 英語短文
        • The girl on the train 火車上的女孩

          I had the compartment on the train to myself up to Rohana, and then a girl got on. The couple seeing her off were probably her parents, they seemed very anxious about her comfort, and the woman g...

          2018-12-11 英語短文
        • 擁抱生態旅游(一)

            A remote Patagonian town that's just beginning to prosper by guiding tourists through the virgin forests nearby is being shaken by the realization that it's sitting on a gold mine. Literally,...

          2018-12-05 英語短文
        • 雪萊詩歌全集

          A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight (P.B.Shelley, British poet) 偉大的詩篇即是永遠噴出智慧和歡欣之水的噴泉。(英國詩人 雪萊 P B) 作者簡介雪萊詩歌全集-...

          2019-02-04 英語短文
        • A Boy Ought to Have a Chance

          The little boy eyed all of the colorful items in the old fisherman's tackle box. He wanted to touch, but he didn't dare. “You like to fish?” the fisherman asked. “Don't know. Never ha...

          2018-12-14 英語短文
        • 雙語:大小的分際 Unknown and the not

          我們很渺小,因為我們有時竟然不渺小。we are nobody because we are indeed somebody sometimes as mortal and justice forces are there...

          2018-10-29 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 大荔县| 定远县| 营山县| 丹东市| 杨浦区| 金平| 建阳市| 额敏县| 镇江市| 普格县| 吉木乃县| 东丰县| 庆阳市| 曲周县| 阳城县| 岱山县| 中牟县| 清丰县| 儋州市| 英德市| 兰考县| 潞城市| 东丽区| 江达县| 崇左市| 建瓯市| 乌拉特中旗| 沙坪坝区| 元阳县| 连平县| 呼和浩特市| 秦皇岛市| 阿坝| 玉山县| 游戏| 通州市| 茶陵县| 买车| 绥滨县| 江门市| 平顶山市|