手機版

        With Ships the Sea Was Sprinkled Far and Nigh

        閱讀 :
        原詩欣賞

        With Ships the Sea Was Sprinkled Far and Nigh

                                by William Wordsworth

        WIth Ships the Sea Was Sprinkled Far and Nigh

        With Ships the sea was sprinkled far and nigh,
        Like stars in heaven, and joyously it showed;
        Some lying fast at anchor in the road,
        Some veering up and down, one knew not why.
        A goodly Vessel did I then espy
        Come like a giant from a haven broad;
        And lustily along the bay she strode,
        Her tackling rich, and of apparel high.
        This Ship was nought to me, nor I to her,
        Yet I pursued her with a Lover's look;
        This Ship to all the rest did I prefer:
        When will she turn, and whither? She will brook
        No tarrying; where She comes the winds must stir:
        On went She, and due north her journey took.

        譯詩欣賞

        大海遠近布滿許多船只

              威廉·華茲華斯

        大海遠近布滿許多船只,
        像天上星星,海為之歡笑;
        有些安穩地在途中拋錨,
        有些浪中顛簸,底蘊難知。
        我看見一艘,瀟灑地行駛,
        似艨艟離巨港,帆影高高,
        沿著海灣破浪,氣勢雄豪
        索具桅檣不勝堂皇之至。
        船與我,我與船,兩無干系,
        但以戀人目光款款相隨,
        比起其他唯她牽我情意。
        她往哪里,什么時候回歸?
        她不延擱,風總伴她行跡。
        行程不斷。正北是她方位。
        (謝耀文 譯)

        詩人簡介

        威廉·華茲華斯簡介

        更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文英文美文英文短文英語短文,請點擊 英語短文

        本文標題:With Ships the Sea Was Sprinkled Far and Nigh - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99819.html

        相關文章

        • 優美散文:西雅圖的雨(一)

            I've got a deep secret few people understand and even fewer will admit to sharing. It's time to tell the truth: I love the rain, deeply and passionately and more than the sun. At least I live...

          2018-12-08 英語短文
        • 這10個惡習讓你永遠渾渾噩噩

          1. Remarkable people give up playing it safe.1. 杰出人士行事不走安樂之道。No one has ever achieved greatness by playing it safe. And ironically, in this very rapidly changing world, playin...

          2018-11-23 英語短文
        • 《智慧書》里的一則箴言:遠離影響聲譽的事情

            智慧書簡介:   《智慧書》這本書作為警世箴言類著作,以精妙的語言和深刻的思想,給讀者提供了處世的技巧和原則。翻譯者語言功底深厚,詞匯運用巧妙,屬于較高級英語水平的譯文,便需慢嚼細咽,細細體味。全書...

          2019-03-16 英語短文
        • 生活的樂趣

          Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside a mask. Peopl...

          2018-12-09 英語短文
        • 新約--啟示錄(Revelation) -- 第22章

            22:1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。  And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the...

          2018-12-13 英語短文
        • 張培基英譯中國現代散文選 之《我之于書》

          我之于書 ——夏丐尊 二十年來,我的生活費中至少十分之一二是消耗在書上的(2)。我的房子里(3)比較貴重的東西就是書。 我一向沒有對于任何問題作高深...

          2019-02-22 英語短文
        • 睿智與快樂(中)

            第一次讀到英國桂冠詩人梅斯菲爾德的這行詩時,我感到十分震驚。他想表達什么意思?我以前從未對此仔細考慮,總之認定這行詩反過來才正確。但他冷靜而又胸有成竹的表達引起了我的注意,令我無法忘懷。  終于,我似...

          2018-12-14 英語短文
        • 英語短文:過好人生中的每一天

            英語短文:   The purpose of life, is to love it, to taste experience to the utmost, to reach out eagerly and without fear for newer and richer experience.   人生的目標,是熱愛生活,嘗盡...

          2019-03-12 英語短文
        • 張培基英譯中國現代散文選 之《落花生》

          落花生 ——許地山 我們屋后有半畝隙地。母親說:“讓它荒蕪著怪可惜,既然你們那么愛吃花生,就辟來做花生園罷(1)。”我們幾個姊弟(2)和幾個小丫頭都很喜歡&...

          2019-02-22 英語短文
        • 舊約 -- 歷代記下(2 Chronicles) -- 第25章

            25:1 亞瑪謝登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。  Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jer...

          2018-12-11 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 和龙市| 衡东县| 松江区| 长岛县| 孝义市| 云浮市| 廊坊市| 中方县| 吉水县| 西畴县| 永清县| 勃利县| 佛冈县| 西昌市| 会宁县| 微博| 新民市| 闸北区| 新沂市| 景德镇市| 敦煌市| 黎川县| 庆安县| 辽宁省| 沧州市| 西宁市| 若尔盖县| 永靖县| 浏阳市| 铅山县| 兴海县| 株洲县| 星座| 南宁市| 天津市| 福鼎市| 冕宁县| 沙湾县| 万荣县| 修水县| 都江堰市|