More Lasting than Bronze
More Lasting than Bronze
by Horace
I have created a monument more lasting than bronze
and loftier than the royal structure of the pyramids,
that which neither devouring rain,
nor the unrestrained North Wind
may be able to destroy nor the immeasurable
succession of years and the flight of time.
I shall not wholly die and a greater part of me
will evade Libitina [Goddess of Death];
continually I, newly arisen,
may be strengthened with ensuing praise so long
as the high priest climbs the Capitoline with the silent maiden.
It may be said that where the raging Aufidus roars
and where, short of water,
Daunus ruled his rustic people,
powerful from a humble birth,
I first brought Aeolian verse
to Italian measures.
Assume the arrogance
sought for by those who have a claim to recognition,
and with the Delphian laurel,
Melpomene, willingly crown my head.
(Ode 3.30 )
譯詩欣賞我立了一座紀念碑
王煥生譯
我立了一座紀念碑,
它比青銅更堅牢,
比國王的金字塔更巍然,
無論是風雨的侵蝕,
北風的肆虐,
都不能把它摧毀,
或是歲月的不盡輪回
和光陰的不停息的流逝。
我不會完全死亡,
我的大部分將躲過死神,
雖死而猶有生機,
死后的榮譽將會使我繼續生存,
只要卡皮托利烏姆山崗大祭司
和貞尼仍去獻祭:
人們將會永遠提起我,
在我那狂暴的奧吉杜斯河①喧鬧的故鄉,
在缺水的道努斯王②統治過的牧人中間。
我來自底層,
首先把愛奧尼亞詩歌③
引進意大利,請接受我費盡心血
得來的這一榮譽,
墨爾帕墨那詩神,
慷慨地給我戴上德爾斐的桂冠。
(《詩集》第三卷第30首)
詩人簡介昆圖斯·賀拉斯·弗拉庫斯
昆圖斯·賀拉斯·弗拉庫斯(拉丁語:Quintus Horatius Flaccus、希臘語:Ορ?τιο?,前65年12月8日意大利韋諾薩 - 前8年11月27日意大利羅馬)
古羅馬詩人。早期創作是諷刺詩和性質與諷刺詩相近的長短句,后來從事抒情詩創作,自稱“歌”,后人根據他的莊重的風格,稱為“頌歌”。他以古希臘詩歌為典范,廣泛地吸收了希臘抒情詩的各種格律,成功地運用了拉丁語詩歌創作,達到了相當完美的程度,把羅馬抒情詩創作推向了高峰。賀拉斯在古時和后代西歐一直享有盛名,他的《紀念碑》一詩的立意曾經被歐洲許多著名詩人模仿。
賀拉斯(公元前65—前8)出生在意大利南部的一個小鎮里,父親是獲釋奴隸,家里頗有點錢,因此少年時代的賀拉斯曾在羅馬受過較好的教育,后來又到雅典幾個著名的學院里學哲學,受到過古希臘文化的直接熏陶。公元前四十四年三月,以貴族布魯多為首的陰謀者在一個集會中刺殺了羅馬軍事獨裁者愷撒,企圖恢復已被推翻了的共和國貴族專政,而雅典則是當時貴族共和派活動的中心。二十剛出頭的賀拉斯被他們的宣傳深深激動,和當時許多在雅典的羅馬青年一起,參加貴族共和派活動。當時,在羅馬境內,愷撒的繼承者與貴旗共和派的斗爭非常激烈,連信仰貴族共和的散文家、演說家西塞羅這樣的知名人士也被殺戮了。逃到希臘的布魯多和他的黨徒正在招兵買馬,賀拉斯遂于公元前四十二年參軍,并被任命為軍團司令官。不久,共和派軍隊與愷撒的繼承者渥大維和安東尼交戰于希臘境內的腓力比,布魯多斃命沙場,賀拉斯棄盾而逃。
渥大維掌權后,賀拉斯被宣判為人民公敵;不久發布了大赦令,賀拉斯才回到羅馬,但家財均已被沒收,只得找一個財務錄事的小差使借以糊口,窮困潦倒。他希望以文才引起人們的注意而獲得某些援助,于是就寫詩。果然,他的諷刺詩和長短句很快就得到了當時已成名的詩人維吉爾的贊賞。維吉爾向渥大維最親密的朋友麥凱納斯推薦,麥凱納斯也很賞識。公元前三十五年,他的第一部《諷刺詩集》出版,次年又被宣布完全恢復自由。公元前三十三年,麥凱納斯贈送給賀拉斯一座莊園,從此,賀拉斯生活安定,情緒平適。一個與渥太維作戰的兵團司令,就這樣自然而然地成了渥大維的歌頌者。他后期在安適莊園里所寫的詩,宣揚了他所向往、同時又是他實踐著的事事中庸的生活格調:不喪失獨立,又要有所依附;不奢侈放縱,又要適當享受;正直、純樸、仁愛、尚武,復古風而振道德。這種生活哲學,調和禁欲主義和享樂主義于一爐,很適合渥大維政權在社會倫理道德方面的需要,而又與當時社會上的侈靡頹風劃出了界線。在他的詩句中常常能聽到對渥大維的信仰和祟奉,但據說當渥大維要他當秘書時他又以完全作附庸為恥,婉辭謝絕了。
真正使賀拉斯名垂后世的,是他寫給皮索父子的一封詩體書信。此信后來被羅馬修辭學家、演說學家昆提利爾努斯(約公元35—95)稱為《詩藝》。大概是收信人皮索父子曾去信詢問如何寫劇本,因此《詩藝》有三分之一以上的內容是有關戲劇的。正是這些內容,使一封私人通信成了一代戲劇理論的代表作。《詩藝》寫于何時已無法確考,大致可以肯定是公元前二十四年以后的作品,那時,賀拉斯已經文名大噪,創作經歷也已較長,符合信中的內容和語氣。
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99681.html