手機版

        Hanover Square 追憶似水年華

        閱讀 :

            Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?

            我們初次相遇,難道真的是六十二年前嗎?

            It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small cafe in Hanover Square.

            年華似水,倏忽間我們已相攜一世。望著你的眼睛,當年的邂逅歷歷如在昨昔,就在漢諾威廣場的那間小咖啡館里。

            From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you.

            從見到你的那一刻起,那一刻你正為一位年輕的母親和她的小寶寶開門,那一刻當看到你的盈盈笑靨,我就明白我只愿與你執手攜老,共度今生。

            I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time. I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers. I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with your pouted lips.

            我仍然不時想起,那天自己那樣地盯著你,一定很傻;就那樣情不自禁怔怔地望著你,追隨你摘下小帽,用手指松了松短短的黑發,追隨你把帽子放在桌前,雙手捧起暖暖的茶杯,追隨你微撅櫻唇,輕輕吹走飄騰的熱氣,我的目光始終追隨著你,感覺自己在你的溫柔舉止間慢慢融化。

            From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the cafe and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.

            從那一刻起,一切似乎都鮮明了意義。咖啡館里的來來往往和外面鬧市的熙熙攘攘忽然都模糊了起來,我眼里能看到的,只有你。

            All through my life I have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about that the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.

            光陰似箭,那一天卻不斷在我的記憶里重演,鮮活如初。多少次我再次坐下,不斷追憶那天的點滴,不斷回味那些飛縱的瞬間,重新體會一見鐘情的美麗。歲月的流逝卻并沒有帶走我的愛戀感覺,這些體驗會永遠伴隨我,安撫我的寥寥余生。

            Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would be become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.

            即使是當我在戰壕中控制不住地顫抖,我也不曾忘記你的容顏。我蜷縮在稀泥中,身邊是槍林彈雨,彌漫硝煙,我把步槍緊緊地攥在胸前,一顆驚恐不安的心,還是想起了我們初識的那一天。身旁戰火呼嘯,恐懼讓我想要大聲呼叫,直到想起你,仿佛見到你在我身后盈盈淺笑,戰場忽然沉寂下來,在這珍貴的瞬間,我覺得自己暫時遠離了毀滅和死亡,飛向你的身旁。我拼命想留住這美好,直到睜開眼,周圍卻依然是血與火的生死戰場。

            I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the Se

            ptember, feeling battered, bruised and fragile. We held each other so tight I thought we would burst. I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.

            九月休假回到你身邊,我疲憊而脆弱,沒能再告訴你戰火紛飛時我對你的愛有多深。我們只能緊緊擁抱在一起,仿佛要把對方擠碎。也就在那天,面對我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答應做我的新娘,而我早已歡喜地大喊大叫。

            I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard enough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see.

            我現在正看著我們的結婚照片,總是放在妝臺上的那張,就在你的首飾盒旁。那時候,我們多么年輕,多么純真。我記得我們站在教堂的臺階上,開心得像一對甜蜜的鴛鴦,你還說我穿著制服多么英武俊朗。照片已經舊得泛黃了,但我看到的,卻只有當年青春的明媚姿彩。我仍然記得你母親為你做的那件新娘禮服,那些精致的花邊和漂亮的珠飾。讓我再想一想,我還能聞到那婚禮花束的甜香,你那么驕傲地捧著花,讓每一個人分享你的幸福時光。

            I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.

            一年后,你輕輕地把我的手放到你的腹前,對著我的耳朵悄悄透露這個讓我欣喜若狂的好消息:我們就快有寶寶啦。

            I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.

            我知道我們的孩子都深深地愛你,他們現在就在門外等候。

            Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born? I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms. I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.

            你還記得喬納森出生的時候我那手足無措的慌張樣子嗎?當我笨拙地把他抱在懷里,我還記得你笑話我的樣子,我看著他,我們都情不自禁地迸出了開心的淚花。

        更多 英文美文英語美文英文短文英語短文,請繼續關注 英語作文大全

        英語 散文
        本文標題:Hanover Square 追憶似水年華 - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/43980.html

        相關文章

        • Three Days to See(10)

            I stroll down Fifth Avenue. I throw my eyes out of focus, so that I see no particular object but only a seething kaleidoscope of colors. I am certain that the colors of women's dresses moving...

          2018-12-04 英語短文
        • 英語詩歌:The Miller's Daughter

          詩人簡介 Alfred Tennyson,the 1st Baron Tennyson, FRS (6 August 1809–6 October 1892), much better known as "Alfred, Lord Tennyson," was Poet Laureate of the United Kingdom during much of Queen...

          2019-02-05 英語短文
        • 美文欣賞:英漢英語美文:你要成為自己的那道光

          1Have you ever been around someone who immediately put you at ease? Perhaps you may be one of those people who others feel safe around.有沒有遇到過那么個人,只要他/她在你身邊,你立即就覺得安心?...

          2018-11-01 英語短文
        • Education

            Education is one of the key words of our time. A man without an education,many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstances deprived of one of the greatest twentieth-century...

          2018-12-09 英語短文
        • 舊約 -- 士師記(Judges) -- 第20章

            20:1 于是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。  Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan ev...

          2018-12-11 英語短文
        • 在工作中成長(中)

            尊重我的工作、我的同事和我自己。待之以真誠和公正,因為我也希望他們會這樣對待我。做一個一言九鼎的人;做一個支持者而不是一個吹毛求疵者,一個推動者而不是一個抱怨者,一個馬達而不是一個障礙。  先呈現良...

          2018-12-14 英語短文
        • 舊約 -- 箴言(Proverbs) -- 第25章

            25:1 以下也是所羅門的箴言。是猶大王希西家的人所謄錄的。  These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.  25:2 將事隱秘,乃神的榮耀。將事察清,乃君王的榮耀...

          2018-12-13 英語短文
        • 狗與貓

            It is reported that the following addition to the Book of Genesis1) of the Bible was discovered in the Dead Sea Scrolls2)。If authentic3),it would shed light on the question,"Where did pets come fr...

          2018-12-09 英語短文
        • 一起生活

            One fine day, an old couple around the age of 70, walks into a lawyer's office. Apparently, they are there to file a divorce. Lawyer was very puzzled, after having a chat with them, he got the...

          2018-12-14 英語短文
        • 英語短文:下雨沒帶傘是走還是跑

              On those cold, rainy days when you forget your rain jacket or umbrella, and you want to stay as dry as possible, should you walk and spend more time in the rain? Or should you run,...

          2019-03-12 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 株洲市| 长葛市| 龙陵县| 桦南县| 鹤山市| 石首市| 平陆县| 进贤县| 天气| 丰城市| 黑龙江省| 宁乡县| 白银市| 临安市| 贵港市| 毕节市| 合作市| 疏附县| 清涧县| 新源县| 扎囊县| 贵德县| 花垣县| 津市市| 江油市| 泾川县| 尼玛县| 龙川县| 灵璧县| 柯坪县| 北海市| 临西县| 罗江县| 开原市| 临潭县| 襄汾县| 望城县| 长顺县| 民和| 营口市| 蒙阴县|