手機(jī)版

        生命當(dāng)中的四位愛(ài)人

        閱讀 :
        There was a rich merchant who had 4 wives. He loved the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to delicacies. He took great care of her and gave her nothing but the best.

        從前,一位富有的商人娶了四個(gè)老婆。他最?lèi)?ài)他的小老婆,給她華麗的衣裳和美味佳肴。他對(duì)她體貼入微,把最好的東西都給了她。

        He also loved the 3rd wife very much. He’s very proud of her and always wanted to show her off to his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men.

        商人也很愛(ài)第三位老婆。他為她感到驕傲,并常把她作為在朋友面前炫耀的資本。但他同時(shí)也憂心忡忡,怕她與其他男人跑了。

        He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant’s confidante. Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult times.

        當(dāng)然,商人也愛(ài)二老婆,她既善解人意又耐心。事實(shí)上,她是商人的紅顏知己。每每遇到困難,他就會(huì)找她,而她也總能幫助他走出困境,度過(guò)難關(guān)。

        Now, the merchant’s 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.

        至于大老婆,她是一位忠誠(chéng)的伴侶,替他照料生意、打理家務(wù),忙里忙外,可謂勞苦功高。然而,盡管她愛(ài)得這么深,商人卻偏不鐘情于她,甚至沒(méi)把她放在心上。

        One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thought of his luxurious life and told himself, “Now I have 4 wives with me. But when I die, I’ll be alone. How lonely I’ll be!"

        一日,商人得了重病,他自知將不久于人世。當(dāng)他回顧自己奢華的一生,不禁心中悵然:“現(xiàn)在我雖然有四個(gè)老婆相伴,但死后卻要孤零零一人。多寂寞啊!”

        Thus, he asked the 4th wife, “I loved you most, endowed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No way!” replied the 4th wife and she walked away without another word.

        于是,他問(wèn)小老婆:“我最疼你,給你買(mǎi)最漂亮的衣服,還對(duì)你呵護(hù)備至。現(xiàn)在我就要離開(kāi)這個(gè)世界了,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“絕不可能!”她丟下一句話,徑自走開(kāi)了。

        The answer cut like a sharp knife right into the merchant’s heart. The sad merchant then asked the 3rd wife, “I have loved you so much for all my life. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No!” replied the 3rd wife. “Life is so good over here! I’m going to remarry when you die!” The merchant’s heart sank and turned cold.

        小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。傷心的商人繼而問(wèn)第三個(gè)老婆:“我一直對(duì)你寵愛(ài)有加。如今,我將不久于人世,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“不!”她拒絕道,“人間的生活多么美好啊!你死后我會(huì)改嫁他人!”商人的心倏地下沉,漸漸變冷。

        He then asked the 2nd wife, “I've always turned to you for help and you’ve always helped me out. Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company?” “I’m sorry, I can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “At the very most, I can only send you to your grave.” The answer came like a bolt of thunder and the merchant was devastated.

        他再轉(zhuǎn)向二老婆,問(wèn)道:“我過(guò)去常常求助于你,你也總能為我排憂解難。現(xiàn)在我想再請(qǐng)你幫一次忙。我死后,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“很抱歉,這一次我?guī)筒涣四悖彼f(shuō),“我最多只能讓你入土為安。”這句話猶如晴天霹靂,商人徹底絕望了。

        Then a voice called out: “I’ll leave with you. I’ll follow you no matter where you go.” The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, “I should have taken much better care of you while I could have!”

        這時(shí),旁邊傳來(lái)一個(gè)聲音:“我愿意隨你一同離去。無(wú)論你到哪里,我都會(huì)跟著你。”商人抬起頭,看到了自己的大老婆。她是那么消瘦,一副營(yíng)養(yǎng)不良的樣子。商人悲痛萬(wàn)分,他說(shuō):“我過(guò)去就應(yīng)該好好地珍惜你啊!”

        Actually, we all have 4 wives in our lives

        其實(shí),我們每個(gè)人的一生都有四位愛(ài)人相伴。

        The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good, it’ll leave us when we die.

        小老婆代表我們的軀體。無(wú)論我們花費(fèi)多少的時(shí)間和精力想去裝扮她,我們死后它終會(huì)棄我們而去。

        Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others.

        第三位老婆代表財(cái)產(chǎn)、地位與金錢(qián)。一旦我們?nèi)鍪治魅ィK究會(huì)轉(zhuǎn)向他人。

        The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us when we’re alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.

        二老婆則代表了我們的家人與朋友。我們活著的時(shí)候,無(wú)論他們與我們多么親近,他們最多也只能到墓前送我們最后一程。

        The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure.

        至于大老婆,她則是我們的靈魂。當(dāng)我們沉迷于追求物質(zhì)、金錢(qián)或感官享受的時(shí)候,她常常會(huì)被遺忘在一旁。

        Guess what? It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it’s a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we’re on our deathbed to lament.

        結(jié)果呢?她才是唯一與我們永遠(yuǎn)相伴的。也許從現(xiàn)在開(kāi)始,我們就應(yīng)該悉心照顧好她,而不是等到臨終之際才悔恨不已。

        更多 英語(yǔ)美文英文美文英文短文英語(yǔ)短文,請(qǐng)點(diǎn)擊 英語(yǔ)短文

        本文標(biāo)題:生命當(dāng)中的四位愛(ài)人 - 英語(yǔ)短文_英語(yǔ)美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/99118.html

        相關(guān)文章

        • 知道我是誰(shuí)嗎?

            在一所大學(xué)的大講堂里,大約有1000名學(xué)生正在進(jìn)行微積分課程的期末考試。一位監(jiān)考老師手執(zhí)考卷,這位監(jiān)考老師和那些經(jīng)常站在教室前面,并且高聲宣布著考試倒計(jì)時(shí)的家伙們一樣,顯然不太受學(xué)生的青睞。  整個(gè)考試期...

          2018-12-14 英語(yǔ)短文
        • 莎士比亞十四行詩(shī)集之一百三十六

          原詩(shī)欣賞The Sonnet 136 by William Shakespeare The Confession of Love(Jean Honoré Fragonard)If thy soul check thee that I come so near,Swear to thy blind soul that I was thy 'Will',And will thy sou...

          2019-02-04 英語(yǔ)短文
        • Eyes can speak

          每個(gè)人的眼睛都會(huì)“說(shuō)話”。...

          2019-01-26 英語(yǔ)短文
        • 英文情書(shū)大全:Return To Me回到我身邊

          dear alexis,i believe in my heart and soul that we were meant to be with one another. i think about you everyday and night. when...

          2018-10-29 英語(yǔ)短文
        • 瓦爾登湖:Spring3

            Few phenomena gave me more delight than to observe the forms which thawing sand and clay assume in flowing down the sides of a deep cut on the railroad through which I passed on my way to the...

          2018-12-11 英語(yǔ)短文
        • 生活雞肋: 那些不好也不壞的微妙瞬間

          There are lots of lists of things that are awesome. There are also lots of list of things that suck. But where are all the lists about things in the middle?生活中有些事情特別棒,也有些特別爛...

          2018-11-20 英語(yǔ)短文
        • 英漢英語(yǔ)美文:詩(shī)歌之靈性

          The Dexterity of Poetry詩(shī)歌之靈性With the young of both sexes, Poetry is, like love, a passion; but, for much the greater part of those who have been proud of its power over their minds, a...

          2018-11-23 英語(yǔ)短文
        • 巷 柯靈 中英文對(duì)照版

          張培基英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一)之《巷》巷 ——柯靈 巷,是城市建筑藝術(shù)中一篇飄逸恬靜(1)的散文,一幅古雅沖淡的圖畫(huà)。 這種巷,常在江南的小城市中(2),有如古代的...

          2019-02-27 英語(yǔ)短文
        • Three Days to See(9)

            I start from my home in the quiet little suburb of Forest Hills, Long Island. Here, surrounded by green lawns, trees, and flowers, are neat little houses, happy with the voices and movements o...

          2018-12-04 英語(yǔ)短文
        • 雙語(yǔ)美文:愛(ài)永遠(yuǎn)不遲

            雙語(yǔ)美文:愛(ài)永遠(yuǎn)不遲,希望在這個(gè)慵懶的午后,這一篇雙語(yǔ)美文能夠?yàn)槟愕纳钤鎏硪环萆剩⒄Z(yǔ)網(wǎng)為大家準(zhǔn)備了一系列中英雙語(yǔ)美文,供大家閱讀參考。更多精彩內(nèi)容盡在英語(yǔ)網(wǎng)!  My aunt died back in about...

          2019-03-16 英語(yǔ)短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 论坛| 广南县| 桑日县| 万源市| 全南县| 永春县| 新竹市| 江永县| 伊宁市| 万荣县| 平乐县| 东阳市| 云安县| 吴堡县| 民丰县| 天祝| 宿州市| 郯城县| 枝江市| 汨罗市| 兴国县| 九台市| 德化县| 辽中县| 泾川县| 雷州市| 高密市| 台东市| 得荣县| 栾川县| 新绛县| 巫山县| 崇明县| 咸阳市| 周宁县| 攀枝花市| 沭阳县| 余庆县| 镇原县| 中卫市| 保德县|