手機版

        舊約 -- 申命記(Deuteronomy) -- 第9章

        閱讀 :

          9:1 以色列阿,你當聽。你今日要過約旦河,進去趕出比你強大的國民,得著廣大堅固,高得頂天的城邑。

          Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,

          9:2 那民是亞衲族的人,又大又高,是你所知道的。也曾聽見有人指著他們說,誰能在亞衲族人面前刪立得住呢,A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!

          9:3 你今日當知道,耶和華你的神在你前面過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。

          Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.

          9:4 耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以后,你心里不可說,耶和華將我領進來得這地是因我的義。其實,耶和華將他們從你面前趕出去是因他們的惡。

          Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.

          9:5 你進去得他們的地,并不是因你的義,也不是因你心里正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的神將他們從你面前趕出去,又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕,以撒,雅各起誓所應許的話。

          Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

          9:6 你當知道,耶和華你神將這美地賜你為業,并不是因你的義。你本是硬著頸項的百姓。

          Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.

          9:7 你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。

          Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

          9:8 你們在何烈山又惹耶和華發怒。他惱怒你們,要滅絕你們。

          Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.

          9:9 我上了山,要領受兩塊石版,就是耶和華與你們立約的版。那時我在山上住了四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。

          When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:

          9:10 耶和華把那兩塊石版交給我,是神用指頭寫的。版上所寫的是照耶和華在大會的日子,在山上,從火中對你們所說的一切話。

          And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.

          9:11 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。

          And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

          9:12 對我說,你起來,趕快下去。因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。

          And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.

          9:13 耶和華又對我說,我看這百姓是硬著頸項的百姓。

          Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

          9:14 你且由著我,我要滅絕他們,將他們的名從天下涂抹,使你的后裔比他們成為更大更強的國。

          Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

          9:15 于是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。

          So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

          9:16 我一看見你們得罪了耶和華你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

          9:17 我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。

          And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

          9:18 因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。

          And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

          9:19 我因耶和華向你們大發烈怒,要滅絕你們,就甚害怕。但那次耶和華又應允了我。

          For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

          9:20 耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他。那時我又為亞倫祈禱。

          And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

          9:21 我把那叫你們犯罪所鑄的牛犢用火焚燒,又搗碎磨得很細,以致細如灰塵,我就把這灰塵撒在從山上流下來的溪水中。

          And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

          9:22 你們在他備拉,瑪撒,基博羅哈他瓦又惹耶和華發怒。

          And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

          9:23 耶和華打發你們離開加低斯巴尼亞,說,你們上去得我所賜給你們的地。那時你們違背了耶和華你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。

          Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

          9:24 自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華。

          Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.

          9:25 我因耶和華說要滅絕你們,就在耶和華面前燒舊俯伏四十晝夜。

          Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.

          9:26 我祈禱耶和華說,主耶和華阿,求你不要滅絕你的百姓。他們是你的產業,是你用大力救贖的,用大能從埃及領出來的。

          I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.

          9:27 求你記念你的仆人亞伯拉罕,以撒,雅各,不要想念這百姓的頑梗,邪惡,罪過,Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:

          9:28 免得你領我們出來的那地之人說,耶和華因為不能將這百姓領進他所應許之地,又因恨他們,所以領他們出去,要在曠野殺他們。

          Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.

          9:29 其實他們是你的百姓,你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。

          Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

        更多 英文美文、英語美文英文短文、英語短文,請繼續關注 英語作文大全

        英語 宗教 圣經
        本文標題:舊約 -- 申命記(Deuteronomy) -- 第9章 - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48834.html

        相關文章

        • 我生命中的"另一個女人"

            After 22 years of marriage, I've discovered the secret to keeping love and intimacy alive in my relationship with my wife, Peggy:I started dating another woman.  The"other woman"my wife was enc...

          2018-12-09 英語短文
        • 舊約 -- 以西結書(Ezekiel) -- 第2章

            2:1 他對我說,人子阿,你站起來,我要和你說話?! nd he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.  2:2 他對我說話的時候,靈就進入我里面,使我站起來,我便聽見那位對我說話的聲...

          2018-12-13 英語短文
        • 舊約 -- 列王記上(1 Kings) -- 第1章

            1:1 大衛王年紀老邁,雖用被遮蓋,仍不覺暖?! ow king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.  1:2 所以臣仆對他說,不如為我主我王尋梢一個處女,使她伺...

          2018-12-11 英語短文
        • 請別輕易的放棄自己的夢想

            Do you remember what you wanted to be when you grew up? Maybe a fireman? A baker? A ballerina? You probably have some sort of idea what you ultimately want to do with your life. BUT ar...

          2019-03-14 英語短文
        • 培根散文隨筆集第48章:Of Followers & Friends 論隨從和朋友 (中英對照)

          培根散文隨筆集中英對照,通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為? 對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這...

          2018-11-01 英語短文
        • 愛和時間Love &Time

            愛是人類永恒的話題,時間也是人們生生不息探求的領域,那么把愛和時間放在一起會有怎么樣的化學反應呢?  Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledg...

          2018-12-13 英語短文
        • 空閑時光——度假(英漢雙語美文)

            慵懶的午后,愿這一篇美文能夠為你的生活增添一份色彩,英語頻道為大家準備了一系列中英雙語美文,供大家閱讀參考。更多精彩內容盡在英語頻道!  Time Off—Vacation  空閑時光——度假  I haven&#39...

          2019-03-16 英語短文
        • 英文詩歌大全:托馬斯哈代愛瑪組詩分析

          更多 英文詩歌、英語詩歌、英語美文、英文美文、英文短文、英語短文,請點擊 英語短文...

          2019-02-05 英語短文
        • 新約 -- 約翰叁書(3 John)

            1:1 作長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的?! he elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.  1:2 親愛的兄弟阿,我愿你凡事興盛,身體健壯,如你的靈魂興盛一樣?! eloved, I wish a...

          2018-12-13 英語短文
        • 我的生活被手機綁架了

          I don't know when it first started.我不知道這是從什么時候開始的。I don't really talk to my friends anymore.我已經不再和朋友們進行真正的交談了。We just send each other texts and emo...

          2018-11-23 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 西乌珠穆沁旗| 阿图什市| 马关县| 绥芬河市| 邳州市| 韩城市| 商南县| 郸城县| 尼玛县| 海城市| 太湖县| 临泽县| 宁陵县| 赫章县| 玛曲县| 舟曲县| 竹北市| 庆元县| 永康市| 辽阳市| 抚顺市| 门源| 湟源县| 新龙县| 阳东县| 仪征市| 民和| 乐亭县| 蒲城县| 资兴市| 苏尼特右旗| 北辰区| 郧西县| 姜堰市| 黔西县| 万荣县| 苍山县| 堆龙德庆县| 穆棱市| 蓬莱市| 理塘县|