舊約 -- 約伯記(Job) -- 第5章
5:1 你且呼求,有誰答應你。諸圣者之中,你轉向那一位呢。
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
5:2 忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
5:3 我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
5:4 他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,并無人搭救。
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5:5 他的莊稼有饑餓的人吃盡了,就是在荊棘里的也搶去了。他的財寶有網羅張口吞滅了。
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
5:6 禍患原不是從土中出來。患難也不是從地里發生。
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
5:7 人生在世必遇患難,如同火星飛騰。
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
5:8 至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
5:9 他行大事不可測度,行奇事不可勝數。
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
5:10 降雨在地上,賜水于田里。
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
5:11 將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地。
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
5:12 破壞狡猾人的計謀,使他們所謀的不得成就。
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
5:13 他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
5:14 他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
5:15 神拯救窮乏人,脫離他們口中的刀,和強暴人的手。
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
5:16 這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
5:17 神所懲治的人是有福的。所以你不可輕看全能者的管教。
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
5:18 因為他打破,又纏裹。他擊傷,用手醫治。
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
5:19 你六次遭難,他必救你。就是七次,災禍也無法害你。
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
5:20 在饑荒中,他必救你脫離死亡。在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
5:21 你必被隱藏,不受口舌之害。災殃臨到,你也不懼怕。
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
5:22 你遇見災害饑饉,就必嬉笑。地上的野獸,你也不懼怕。
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
5:23 因為你必與田間的石頭立約,田里的野獸也必與你和好。
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
5:24 你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失。
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
5:25 也必知道你的后裔將來發達,你的子孫像地上的青草。
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
5:26 你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
5:27 這理,我們已經考察,本是如此。你須要聽,要知道是與自己有益。
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48510.html