舊約 -- 詩(shī)篇(Psalms) -- 第45章
45:1 (可拉后裔的訓(xùn)誨詩(shī),又是愛(ài)慕歌,交與伶長(zhǎng),調(diào)用百合花)。我心里涌出美辭。我論到我為王作的事。我的舌頭是快手筆。
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
45:2 你比世人更美,在你嘴里滿(mǎn)有恩惠。所以神賜福給你,直到永遠(yuǎn)。
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
45:3 大能者阿,愿你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴(yán)。
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
45:4 為真理,謙卑,公義,赫然坐車(chē)前往,無(wú)不得勝。你的右手必顯明可畏的事。
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
45:5 你的箭鋒快,射中王敵之心。萬(wàn)民仆倒在你以下。
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
45:6 神阿,你的寶座是永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,你的國(guó)權(quán)是正直的。
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
45:7 你喜愛(ài)公義,恨惡罪惡。所以神,就是你的神,用喜樂(lè)油膏你,勝過(guò)膏你的同伴。
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
45:8 你的衣服,都有沒(méi)藥沉香肉桂的香氣。象牙宮中有絲弦樂(lè)器的聲音,使你歡喜。
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
45:9 有君王的女兒,在你尊貴婦女之中。王后佩戴俄斐金飾,站在你右邊。
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
45:10 女子阿,你要聽(tīng),要想,要側(cè)耳而聽(tīng)。不要記念你的民,和你的父家。
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
45:11 王就羨慕你的美貌。因?yàn)樗悄愕闹鳌D惝?dāng)敬拜他。
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
45:12 推羅的民,(民原文作女子),必來(lái)送禮。民中富足人,也必向你求恩。
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
45:13 王女在宮里,極其榮華。他的衣服是用金線繡的。
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
45:14 他要穿錦繡的衣服,被引到王前。隨從他的陪伴童女,也要被帶到你面前。
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
45:15 他們要?dú)g喜快樂(lè)被引導(dǎo)。他們要進(jìn)入王宮。
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
45:16 你的子孫要接續(xù)你的列祖。你要立他們?cè)谌刈魍酢?/p>
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
45:17 我必叫你的名被萬(wàn)代記念。所以萬(wàn)民要永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱(chēng)謝你。
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48462.html