手機(jī)版

        舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第18章

        閱讀 :

          18:1 耶和華我的力量阿,我愛你。

          I will love thee, O LORD, my strength.

          18:2 耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。

          The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

          18:3 我要求告當(dāng)贊美的耶和華。這樣我必從仇敵手中被救出來。

          I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

          18:4 曾有死亡的繩索纏繞我。匪類的急流使我驚懼。

          The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

          18:5 陰間的繩索纏繞我。死亡的網(wǎng)羅臨到我。

          The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

          18:6 我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求入了他的耳中。

          In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

          18:7 那時因他發(fā)怒,地就搖撼戰(zhàn)抖,山的根基也震動搖撼。

          Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

          18:8 從他鼻孔冒煙上騰,從他口中發(fā)火焚燒。連炭也著了。

          There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

          18:9 他又使天下垂,親自降臨。有黑云在他腳下。

          He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

          18:10 他坐著基路伯飛行。他藉著風(fēng)的翅膀快飛。

          And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

          18:11 他以黑暗為藏身之處,以水的黑暗,天空的厚云,為他四圍的行宮。

          He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

          18:12 因他面前的光輝,他的厚云行過。便有冰雹火炭。

          At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

          18:13 耶和華也在天上打雷。至高者發(fā)出聲音,便有冰雹火炭。

          The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

          18:14 他射出箭來,使仇敵四散。多多發(fā)出閃電,使他們擾亂。

          Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

          18:15 耶和華阿,你的斥責(zé)一發(fā),你鼻孔的氣一出,海底就出現(xiàn),大地的根基也顯露。

          Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

          18:16 他從高天伸手抓住我。把我從大水中拉上來。

          He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

          18:17 他救我脫離我的勁敵,和那些恨我的人。因?yàn)樗麄儽任覐?qiáng)盛。

          He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

          18:18 我遭遇災(zāi)難的日子,他們來攻擊我。但耶和華是我的倚靠。

          They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

          18:19 他又領(lǐng)我到寬闊之處。他救拔我,因他喜悅我。

          He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

          18:20 耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。

          The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

          18:21 因?yàn)槲易袷亓艘腿A的道,未曾作惡離開我的神。

          For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

          18:22 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丟棄。

          For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

          18:23 我在他面前作了完全人。我也保守自己遠(yuǎn)離我的罪孽。

          I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

          18:24 所以耶和華按我的公義,按我在他眼前手中的清潔,償還我。

          Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

          18:25 慈愛的人,你以慈愛待他。完全的人,你以完全待他。

          With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

          18:26 清潔的人,你以清潔待他。乖僻的人,你以彎曲待他。

          With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

          18:27 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。

          For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

          18:28 你必點(diǎn)著我的燈。耶和華我的神必照明我的黑暗。

          For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

          18:29 我藉著你沖入敵軍,藉著我的神跳過墻垣。

          For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

          18:30 至于神,他的道是完全的。耶和華的話是煉凈的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。

          As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

          18:31 除了耶和華,誰是神呢。除了我們的神,誰是磐石呢。

          For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

          18:32 惟有那以力量束我的腰,使我的行為完全的,他是神。

          It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

          18:33 他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩(wěn)。

          He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

          18:34 他教導(dǎo)我的手能以爭戰(zhàn),甚至我的膀臂能開銅弓。

          He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

          18:35 你把你的救恩給我作盾牌。你的右手扶持我。你的溫和使我為大。

          Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

          18:36 你使我腳下的地步寬闊。我的腳未曾滑跌。

          Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

          18:37 我要追趕我的仇敵,必要追上他們。不將他們滅絕,我總不歸回。

          I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

          18:38 我要打傷他們,使他們不能起來。他們必倒在我的腳下。

          I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

          18:39 因?yàn)槟阍粤α渴业难刮夷軤帒?zhàn)。你也使那起來攻擊我的,都服在我以下。

          For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

          18:40 你又使我的仇敵在我面前轉(zhuǎn)背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

          Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

          18:41 他們呼求,卻無人拯救,就是呼求耶和華,他也不應(yīng)允。

          They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

          18:42 我搗碎他們,如同風(fēng)前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。

          Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

          18:43 你救我脫離百姓的爭競,立我作列國的元首。我素不認(rèn)識的民必事奉我。

          Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

          18:44 他們一聽見我的名聲,就必順從我。外邦人要投降我。

          As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

          18:45 外邦人要衰殘,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的出他們的營寨。

          The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

          18:46 耶和華是活神。愿我的磐石被人稱頌。愿救我的神被人尊崇。

          The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

          18:47 這位神,就是那為我伸冤,使眾民服在我以下的。

          It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

          18:48 你救我脫離仇敵。又把我舉起,高過那些起來攻擊我的。你救我脫離強(qiáng)暴的人。

          He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

          18:49 耶和華阿,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌?zāi)愕拿?/p>

          Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

          18:50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛(wèi)和他的后裔,直到永遠(yuǎn)。

          Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

        更多 英文美文、英語美文、英文短文、英語短文,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全

        英語 宗教 圣經(jīng)
        本文標(biāo)題:舊約 -- 詩篇(Psalms) -- 第18章 - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48435.html

        相關(guān)文章

        • 女孩箴言:愛自己是一場畢生浪漫的開始

          to love oneself is the beginning of a lifelong romance. —oscar wilde ...

          2018-10-27 英語短文
        • Collection of Bacon (28)

          Of Expense Riches are for spending; and spending for honour and good actions. Therefore extraordinary expense must be limited by the worth of the occasion: for voluntary undoing may be as wel...

          2018-12-13 英語短文
        • 別了 那些讓我焦頭爛額的工作

             Last April, just after dinner, Brian sat me down on the couch and said something that was the equivalent of the heart-stopping phrase, "We have to talk."  去年四月,剛剛吃過晚飯,Bri...

          2019-03-15 英語短文
        • August (Excerpt) - Charles Dickens

          散文欣賞——《八月之美》(節(jié)選)...

          2019-01-24 英語短文
        • 美文:書寫你的生命

            假設(shè)有人給了你一枝筆,一枝密封的、純色的水筆,里面有多少墨水你看不到。很可能剛剛試寫幾字便用干耗盡;也可能足以完成一部或幾部杰作,永存于世,使世事為之大變。   Suppose someone gave you a pen ― a seale...

          2018-12-14 英語短文
        • How to Find Beauty in Life

          如何發(fā)現(xiàn)生活中的美 How to...

          2019-01-26 英語短文
        • Look Around You

            A very special teacher in a high school had a husband who died suddenly of a heart attack. About a week after his death, she shared some of her thoughts with a classroom of students. As the lat...

          2018-12-09 英語短文
        • 美文好心情:向你的完美主義說再見

          導(dǎo)語:完美主義并不一定能成事。成功不在于你準(zhǔn)備的多好,而是你嘗試過多少,失敗過多少,從中獲得了多少。 (*^__^*) ……一篇好的文章可以讓你茅塞頓開,可以讓你輕...

          2018-12-14 英語短文
        • 舊約 -- 出埃及記(Exodus) -- 第8章

            8:1 耶和華吩咐摩西說,你進(jìn)去見法老,對他說,耶和華這樣說,容我的百姓去,好事奉我?! nd the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may ser...

          2018-12-11 英語短文
        • 舊約 -- 耶利米書(Jeremiah) -- 第45章

            45:1 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說,The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these wor...

          2018-12-13 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 石门县| 诸城市| 吴旗县| 开化县| 双峰县| 太康县| 桦川县| 易门县| 永春县| 五华县| 崇信县| 辽源市| 夏津县| 汶川县| 姚安县| 湄潭县| 四子王旗| 蒙阴县| 诸暨市| 措勤县| 平乡县| 镇沅| 壤塘县| 西充县| 资兴市| 卢湾区| 阿合奇县| 麻城市| 富阳市| 桃园县| 贵州省| 宜兴市| 久治县| 横峰县| 民和| 化德县| 柘城县| 遵义县| 长子县| 景洪市| 循化|