英文短文:解讀西敏寺
“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness...”(“這是最美好的時(shí)代, 這是最糟糕的時(shí)代,這是智慧的年頭, 這是愚昧的年頭……”),大文豪狄更斯《雙城記》(A Tale of Two Cities)中的這段經(jīng)典開(kāi)篇今天依然能夠引起世人的共鳴。2012年2月7日是狄更斯誕辰200周年紀(jì)念日,英國(guó)于2月7日正式啟動(dòng)了一系列活動(dòng)來(lái)紀(jì)念這位深受人們喜愛(ài)的作家。英國(guó)王儲(chǔ)威爾士親王查爾斯(HRH Prince Charles, The Prince of Wales)當(dāng)天親自前往位于倫敦Westminster Abbey中的狄更斯墓碑敬獻(xiàn)花圈。
Westminster Abbey,即“威斯敏斯特大教堂”,又譯“西敏寺”,位于倫敦泰晤士河(Thames)北岸,毗鄰議會(huì)大廈(Houses of Parliament),是英國(guó)早期哥特式建筑的典范之一。如果你對(duì)英國(guó)的文化歷史感興趣的話,到了倫敦就不能不去西敏寺。它不僅僅是一座宗教圣地,說(shuō)它是一部濃縮的英國(guó)文化史,一點(diǎn)都不為過(guò)。英國(guó)歷史上自“征服者威廉”(William the Conqueror)以來(lái),包括現(xiàn)在伊麗莎白女王(Queen Elizabeth II)在內(nèi)的絕大多數(shù)英國(guó)君主都曾在這里加冕登基,其中有二十多位君主和包括狄更斯在內(nèi)的大約三千多位在英國(guó)歷史上舉足輕重的精英長(zhǎng)眠于此。
西敏寺最初是由號(hào)稱“懺悔者”的英王愛(ài)德華(Edward the Confessor)于1065年在一座已經(jīng)有500年之久的教堂原址上修建的,以后的歷代國(guó)王都對(duì)它有所增建,直到15世紀(jì)末才竣工。英國(guó)人一般都親切地稱其為“大教堂(The Abbey)”。雖然混雜了不同時(shí)代的風(fēng)格,但它在整體上依舊不失為哥特式教堂的杰作,成為英國(guó)歷史最悠久、規(guī)模最宏大的教堂之一。九百多年以來(lái),西敏寺除了供信徒作禮拜、祈禱之外,它也是英國(guó)王室重大慶祝活動(dòng)和紀(jì)念活動(dòng)的重要場(chǎng)所。此外,除了英王,王室貴族也有權(quán)入葬西敏寺,后來(lái)擴(kuò)展到英國(guó)社會(huì)各界重要人物,他們無(wú)不以別世之后能歸宿此地為榮;不能葬此的,能夠立碑銘傳作為紀(jì)念,也是幸事。據(jù)統(tǒng)計(jì),占地面積近3000平方米的西敏寺內(nèi),有三千多個(gè)墓碑,這些在英國(guó)甚至世界上有著深遠(yuǎn)影響的歷史人物都安息于此。
倫敦訪學(xué)期間,在英國(guó)老師們的大力推薦下,我們?cè)鴮iT前去參觀。站在西敏寺外,不需進(jìn)去,你就會(huì)被它那華麗壯觀、直逼蒼穹的哥特式風(fēng)格外觀所震撼!尖頂鐘樓巍峨挺拔,高墻斑駁,古樹(shù)參天,一種富麗堂皇的古氣撲面而來(lái),有一種歷史的滄桑之感!
來(lái)自世界各地的游人們?cè)趥?cè)門外排成了長(zhǎng)龍,和我們一樣,大多數(shù)人來(lái)此,興趣在宗教朝圣之外。帶著對(duì)這座宏偉建筑的感嘆,跨進(jìn)西敏寺的小側(cè)門,便有身著紅黑長(zhǎng)袍的教士提示游人脫帽參觀,以示尊敬。沿著規(guī)定的路線,穿過(guò)恢宏凝重的柱廊,進(jìn)入了幽暗肅穆的氣氛中。目光所到之處都是石槨銅棺和數(shù)不勝數(shù)的靈碑石像。一個(gè)又一個(gè)雕飾華美的小禮拜堂,多是歷代國(guó)王的祠墓。實(shí)際上,建造西敏寺的初衷之一就是將它作為英國(guó)國(guó)王的墓地,亨利三世(Henry III)為了紀(jì)念愛(ài)德華而重建了西敏寺,并將愛(ài)德華的遺體埋葬在這里,亨利三世本人也被埋葬在這里。此后有二十多位英國(guó)國(guó)王都葬在這里。
這些英王石棺中,特別引起我們注意的是女王伊麗莎白一世(Elizabeth I)的石棺。這位叱咤風(fēng)云的女王,從姐姐手中接過(guò)一個(gè)貧困衰弱、強(qiáng)敵環(huán)伺、風(fēng)雨飄搖的江山,卻畢其一生之精力,把弱小的英格蘭發(fā)展成為空前強(qiáng)大和繁榮的帝國(guó),崛起于世界強(qiáng)國(guó)之列。如今,她的雕像靜靜地躺在石棺上,頭戴王冠,手握權(quán)杖,據(jù)說(shuō),那雕像的容貌身材與女王本人去世時(shí)完全相同。有意思的是,女王的石棺在其姐姐“血腥瑪麗”(Bloody Mary)的石棺之上。伊麗莎白曾被同父異母的姐姐瑪麗關(guān)進(jìn)倫敦塔(the Tower of London),差點(diǎn)兒死于非命。身后棺槨如此擺放,恐怕不是因?yàn)槲髅羲碌牡胤教^(guò)狹小吧。幾乎在同一條直線上,教堂的另一側(cè)則躺著被伊麗莎白砍掉了腦袋的蘇格蘭瑪麗女王(Mary, Queen of Scots)的棺槨。“In my end is my beginning”(我死即我生),這位擁有絕世美貌卻一生得不到真正的愛(ài)情,出生六天就戴上了王冠卻一直王權(quán)旁落的悲情女王,其雕像面容傳神地表現(xiàn)出她命運(yùn)的凄涼:目光呆滯,心死如灰,嘴角那一絲難以察覺(jué)的笑意,表明雕像主人在洞悉命運(yùn)之后的棄世心態(tài)。倘若地下有知,她一定是不愿意躺在這里,而情愿回到她的故里愛(ài)丁堡(Edinburgh)吧!
穿過(guò)一間間禮拜堂,來(lái)到了歷代英王加冕登基時(shí)的“加冕王座”(Coronation Chair),即“圣愛(ài)德華寶座”(King Edward’s Chair)前。據(jù)講解詞介紹,這把橡木椅是由愛(ài)德華一世(Edward I)在1300年下令制造的,王座下面曾經(jīng)有塊1296年來(lái)自蘇格蘭的“斯昆石”(Stone of Scone,該石因曾被保存在Scone Abbey中而得名,又名“加冕石”)。據(jù)說(shuō)這塊石頭原本是蘇格蘭歷代國(guó)王加冕時(shí)使用的。英格蘭國(guó)王愛(ài)德華一世將其搶到手后就安置在“圣愛(ài)德華寶座”之下,到了1950年圣誕節(jié),幾名蘇格蘭學(xué)生將此石從西敏寺盜回蘇格蘭,后被倫敦警方竭盡全力找回,使寶石在伊麗莎白二世加冕大典舉行之際(1953年6月2日)完璧歸趙,重新安置在御座之下。1996年英國(guó)政府決定將斯昆石歸還蘇格蘭,之后,斯昆石被帶回愛(ài)丁堡城堡安放至今。雖然斯昆石現(xiàn)在已經(jīng)回到蘇格蘭,但是英國(guó)政府仍然頒布法令,規(guī)定將來(lái)英王舉行加冕典禮時(shí),斯昆石仍需要運(yùn)回西敏寺,安放在圣愛(ài)德華寶座下。
盡管西敏寺里歷代君王眾多,但最令游客們心動(dòng)神往的不是他們,而是聞名于世的“詩(shī)人角”(Poets’ Corner)。詩(shī)人角是西敏寺南耳堂的傳統(tǒng)名稱,可以說(shuō)是西敏寺里最光輝耀眼的地方,因?yàn)榘裁咴谶@里的每一個(gè)人,都曾經(jīng)在人類的文學(xué)、藝術(shù)、政治……上留下了濃彩重筆。讓文學(xué)巨匠和帝王將相共聚一室,確實(shí)是西敏寺里很有意思的現(xiàn)象:文學(xué)巨匠們得以入住這里,唯以他們自身的天賦才華和對(duì)人類歷史的杰出貢獻(xiàn),而那些帝王將相靠的則是血統(tǒng)和地位,正如哥德斯密司所說(shuō),“他們唯一擅長(zhǎng)的就是在西敏寺里留下一座座墳?zāi)埂薄?/p>
被英國(guó)人視為“榮譽(yù)塔尖”的“詩(shī)人角”可以說(shuō)是一部大理石刻的英國(guó)文學(xué)史。據(jù)說(shuō)最早稱此地為“詩(shī)人角”的,是后來(lái)自己也立碑其間的18世紀(jì)作家哥德斯密司。首位歸宿于此的,則是被稱為“英國(guó)詩(shī)歌之父”的喬叟,時(shí)間為1400年。不過(guò),據(jù)介紹,喬叟之所以能夠長(zhǎng)眠于此,不是以其詩(shī)人之名,而是因?yàn)樗?jīng)在附近的王宮中擔(dān)任過(guò)國(guó)王的侍從,并且他生前也是住在教堂里的。多年以后,才有人在喬叟墓上刻石致敬,說(shuō)明墓中安眠的是一位詩(shī)人。喬叟去世后近200年,文藝復(fù)興時(shí)期(the Renaissance)的偉大詩(shī)人愛(ài)德蒙德·斯賓塞逝世。按照他的遺囑,親屬們把他安葬在喬叟的身邊,就此開(kāi)創(chuàng)了文學(xué)巨匠們埋葬在喬叟周圍的傳統(tǒng)。“詩(shī)人角”盡管是以詩(shī)人冠名,但是這里不僅有詩(shī)人,還有杰出的作家、科學(xué)家、政治家甚至作曲家等。逐漸地,百年之后能夠安息長(zhǎng)眠在西敏寺,甚至鐫石紀(jì)念都成為一種無(wú)上的榮譽(yù)。
六百多年英國(guó)文學(xué)史上的文學(xué)巨匠,大都在這里可尋。他們或長(zhǎng)眠于此,如前面提到的喬叟、斯賓塞、狄更斯等;或塑有雕像,有莎士比亞、華茲華斯、米爾頓等;或鐫石留念。這里的石碑分為兩種,一種是鑲于墻上的壁碑,另一種是嵌在地上的地碑。壁碑以莎士比亞的全身雕像為中心,上有大詩(shī)人雪萊和濟(jì)慈,左右是作家?jiàn)W斯汀和勃朗特三姐妹。地碑一一排列,銘刻的名字有拜倫、艾略特、奧登、詹姆斯、霍普金斯、梅斯菲爾德、但尼生、勃朗寧等著名詩(shī)人,以及大作家哈代等,可以說(shuō)是群星璀璨。
有些人并不是一去世就獲得了入住西敏寺的榮耀。莎士比亞在1616年去世后被埋葬在故鄉(xiāng)斯特拉福德,直到百年之后的1740年,才在寺中有一席之地安置他的全身雕像作為紀(jì)念。至于浪漫派的先驅(qū)布萊克生前被世人側(cè)目為狂人,老死荒郊后連塊墓碑都沒(méi)有,在他誕生200年后的1957年,布萊克的半身銅像才來(lái)到“詩(shī)人角”。
據(jù)BBC報(bào)道, “詩(shī)人角”最新(2011年12月)增加的名字是曾經(jīng)在1984年被授予“桂冠詩(shī)人”(Poet Laureate)稱號(hào)的泰德·休斯。
走過(guò)“詩(shī)人角”,來(lái)到教堂正面大廳中央就看到了牛頓的靈柩——一座黑色大理石制的石棺。1727年,牛頓去世后被安葬在西敏寺,據(jù)說(shuō)他是歷史上第一個(gè)獲得國(guó)葬的自然科學(xué)家。在石棺上方聳立著一尊倚在一堆書籍上的牛頓雕像,雕像身邊有兩位天使,上方還有一個(gè)巨大的地球造型以紀(jì)念牛頓在科學(xué)上的偉大功績(jī)。詩(shī)人亞歷山大·波普仿造《圣經(jīng)》上的開(kāi)篇句子為牛頓寫下了這段墓志銘:Nature and Nature’s law lay hid in night ; God said, “Let Newton be”, and all was light. (自然與自然的定律都隱藏在黑暗之中;上帝說(shuō)“讓牛頓來(lái)吧!”于是,一切變?yōu)楣饷鳌#?/p>
鄰近出口,一塊黑色的大理石平鋪在地面的中央,四周環(huán)繞著粉紅色的罌粟花,格外引人注意。這就是著名的“無(wú)名烈士墓”(the grave of the Unknown Warrior),西敏寺里唯一不允許踏足的紀(jì)念石碑。在這塊石碑下面,一位一戰(zhàn)中(1914~1918)戰(zhàn)死于法國(guó)的英軍無(wú)名士兵,成為了所有國(guó)殤者的化身。每年的“榮軍紀(jì)念日”(Remembrance Sunday),人們都會(huì)在此向英雄們表達(dá)自己的崇敬之情。偌大一個(gè)西敏寺,排在最后的是一個(gè)無(wú)名烈士墓,且其待遇遠(yuǎn)在眾多聲名遠(yuǎn)揚(yáng)的大腕級(jí)人物之上,這樣的安排也算是點(diǎn)睛之筆吧!
(作者單位:大連工業(yè)大學(xué))
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英文博客網(wǎng) - 中國(guó)最大的英語(yǔ)寫作網(wǎng)站與英語(yǔ)學(xué)習(xí)者交流社區(qū)! - 英語(yǔ)日記 英語(yǔ)周記 英文交流社區(qū)
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/101374.html