手機版

        商務信函的書寫規(guī)則(二)

        閱讀 :

        仔細和恰當?shù)胤侄温洌≒aragraphing)商業(yè)書信要寫得使人一讀就明白,因此必須按照內容仔細和恰當?shù)姆侄温洌话愕姆侄温湓瓌t是一個段落一個意思(A paragraph for each point is a good general rule.). 現(xiàn)舉例說明:

        Dear Sirs,

        It is reported in a domestic newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their business of opening a new letter of credit as from the 3rd May for financial reason of foreign currency. Although it is said that this arrangement would be a temporary one and with establishment of new import policy this emergency arrangement would be lifted, we are much concerned about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran and shall be obliged if you will kindly keep us well advised of development of this new arrangement especially in connection with import from France.

        Yours faithfully

        以上這封信只有一段,供兩句。第一句39字,第二句66句。讀后雖然能基本了解其內容,但讀起來很舒服。信的內容大體有三點:

        1.伊朗中央銀行因外匯原因,通知個商業(yè)銀行從五月三日起停止開立信用證;

        2.這臨時措施,新的進口政策一訂,這個措施可能取消;

        3.希望對方隨時告之有關情況。按照這三點,適當?shù)胤址侄温洌研胖匦赂膶懸幌拢赡茏x起來比原來的清楚易懂:

        Dear Sirs,

        It is reported in a vernacular newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their issuing new Letters of Credit as from the 3rd May because of its decreasing foreign currency funds. Furthermore it is said that the suspension seems a temporary one and will be released with establishment if a new import policy. We are much concerned, however, about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran. We, therefore, shall be obliged if you will keep us well informed of development of this new state of affairs, especially in connection with imports from France.

        Yours faithfully,

        實例解說:

        "Cellulose Tape 1/2"x 3yds, with plastic dispenser 700 doz./-ditto-but 1/2" x 5 yds, 1,000doz." 這是出口商接到的一份定單中有關商品品名,規(guī)格和數(shù)量的內容。中文意思是:"纖維素帶(幅)寬半英寸,長3碼,帶塑料包裝容器,700打;同上,但(幅)寬寬半英寸,長5碼,1000打。

        主要問題是后半句不清楚。"ditto"在這里表示前面提到的商品名稱纖維素帶,但不能包括"帶塑料包裝容器",因此,幅寬半英寸長5碼的纖維素帶是否有塑料包裝容器沒有說清楚,不完整。所以最好改成:"Cellulose Tape 1/2"x 3yds, with plastic dispenser 700 doz. Cellulose Tape 1/2" x 5yds,with plastic dispenser 1000 doz." 這樣即完正,又清楚明確,不會引起誤解。

        更多 商務英語寫作英語應用文寫作外貿英語函電,請點擊 英語短文

        本文標題:商務信函的書寫規(guī)則(二) - 商務英語寫作_外貿英語函電_英語應用文寫作
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/business/100318.html

        相關文章

        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 乳源| 顺昌县| 綦江县| 阿城市| 和田市| 永春县| 丰台区| 宾川县| 东乌珠穆沁旗| 周宁县| 汶川县| 丰原市| 阿巴嘎旗| 十堰市| 晴隆县| 仪陇县| 镇远县| 乐至县| 沾益县| 湘潭市| 灌南县| 玉环县| 阳城县| 环江| 雷波县| 自治县| 汶上县| 喀喇沁旗| 敦煌市| 抚宁县| 伽师县| 洛隆县| 老河口市| 武义县| 东港市| 巴东县| 彭水| 温州市| 和平县| 台江县| 阿克|