玩火自焚
玩火自焚
春秋時期,衛(wèi)國的王子州吁殺死了他的哥哥衛(wèi)桓公,成為了衛(wèi)國的國君。州吁是個暴君,他壓迫百姓,到處侵略別的國家。他想利用戰(zhàn)爭來分散百姓的注意力,減少人們對他的不滿,鞏固他的專政統(tǒng)治。
魯國的君王知道州吁篡奪了王位,還想吞并其他國家,就問他手下的一名官員:“你認(rèn)為州吁的目的能達(dá)到嗎?”那位官員說道:“州吁到處打仗,給人民來了災(zāi)難。人民不會支持他。他這個人又反復(fù)無常,身邊沒有什么親信。他不可能實現(xiàn)自己的野心。而且,戰(zhàn)爭就象火。無休止地打仗,最后,火會燒到自己身上。”果然,不到一年,衛(wèi)國人民就在陳國的幫助下推翻了州吁的統(tǒng)治,并處死了他。
后來,人們用這個成語來比喻干害人的勾當(dāng),最后受害的還是自己。
Whoever Plays With Fire Will Get Burnt
The Spring and Autumn Period (春秋 chūn qiū,770-476 BC), Zhou Xu (zhōu xū 州吁), the prince of the State of Wei (wèi guó 衛(wèi)國) murdered his brother cruelly, himself then became the new emperor. However,his citizens were far from content with the new king since Zhou Xu was a tyrant, who relentlessly oppressed his people. Moreover, the ambitious and notorious ruler lauched endless wars with other states, trying to divert the people's attention and reduce their dissatisfaction with him so as to consolidate his dictatorship.
The Duke of the State of Lu (lǔ guó魯國) learnt about Zhou Xu's usurpation of state power and his great desire to expand, he asked a senior official, "What do you think about Zhou Xu's move? "The official answered, "He is dedicated to initiate wars and fights , bringing his people to the sea of disaster and misery. He won't get their support. And he's capricious, so few of his close friends follow him. He can never achieve his success. In addition, war is like fire. If one launches wars endlessly without restraint, he'll eventually burn himself. " Sure enough, before long, the people of Wei with the help of the State of Chen (chén guó 陳國) overthrew Zhou Xu and killed him in less than a year.
Later, people use it to mean that those who do evil will finally ruin themselves.
更多 英文故事、英語童話故事、英語小故事、英語故事、少兒英語故事、兒童英語故事,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/98302.html