放生故事:一窩四只
THE LITTER OF FOUR
一窩四只
There was once an old man named Zhu Ping. He was always kind, but he especially loved animals. One day he went to visit a relative. When he got there, the relative was dragging out four puppies.
從前有個叫祝平的老人。他非常善良,特別喜歡動物。有一天他去拜訪親戚。去了以后,他看到親戚拖出四只小狗。
"What are you doing with those?" Zhu Ping asked.
"你這是要干什么?"祝平問。
"I'm going to go ditch them. Our dog had a litter of four puppies, and you know people say four puppies in a litter is bad luck, so I'm going to get rid of them now."
"我要埋了它們。我們家的狗一窩生了四只小狗,你知道,人們常說一窩生了四只小狗是很倒霉的,我現在就把它們處理掉。"
"Would you give them to me instead?"
"你能把它們都給我嗎?"
"It's your neck. Go ahead." This is how Zhu Ping became the proud owner of four frisky puppy dogs. He took good care of them and enjoyed playing with them, and before long, they had grown into four strong, healthy dogs.
"只要你愿意,帶去吧。"于是祝平成了四只可愛的小狗的主人。他細心照料它們,經常和它們一起玩。不久,它們就長成了四只強壯、健康的狗。
One evening as Zhu was sitting at home, he heard a whispering sound in the grasses outside. Closer and closer came the sound, getting louder as it came. First it sounded like a whisper, then a breeze, then it sounded like a mighty wind roaring through the valley!
一天晚上,祝坐在家里,他聽到屋外草叢里傳來一陣沙沙的響聲。那個聲音越來越近了,越來越響。它一開始還是像陣耳語,然后像微風,最后就像橫掃村子的狂風!
Zhu went out to investigate, and there, a few paces from his door, he saw a huge python! Its body was the size of a wheel. It looked around savagely with its gigantic, mesmerizing eyes, and its bright red tongue hung out, twitching.
祝出去查看,就在門口幾步遠的地方,他看到了一條巨蟒!它的身體有輪子那么粗。它正在用它的巨大的、恐怖的眼睛兇猛地環望四周,鮮紅的信子一吞一吐。
Then it spotted Zhu! Like an arrow launching from the bow, it charged straight for him! Chu was petrified. He was too scared to even whimper.
發現了祝!它如箭出弦一般向他沖去!祝渾身僵硬了,嚇得都叫不出來了。
Then, just as he seemed to be doomed, his four dogs came flying at the snake! They flung themselves at it, seemingly unafraid of this enormous monster, barking and baying as they attacked from four sides.
正當他死到臨頭時,他的四只狗向蛇飛撲過去!它們叫著,奮不顧身地撲過去,從四個方向對蛇發起攻擊,好像一點也不怕這個龐然大物,
The commotion brought out the neighborhood. Nobody dared approach the python, but they all cheered on the four brave dogs from a distance.
這場騷亂把鄰居們都引來了。沒人敢接近那條蟒蛇,他們都為那幾條從遠方來的狗叫好。
In an instant, two of the dogs had fastened themselves onto the python's throat. They were too far up for the snake to bite them. Serpent blood spurted through the air, and in a minute, the huge python was dead.
才一會,兩只狗已經咬住了蟒蛇的喉嚨。它們離得遠,所以蟒蛇咬不著它們。蛇血在空中噴射出來,很快,大蟒蛇就死了。
The dogs inspected the corpse for a moment, sniffing it carefully. Then they contemptuously scratched some dirt over its corpse, and came to Zhu Ping with their tongues hanging out, wagging their tails. All the neighbors burst into applause as Zhu Ping squatted down to pat the dogs. They licked his arms and face.
狗小心翼翼地嗅了一會蛇尸,然后輕蔑地刨了些土蓋在蛇尸上,之后才伸著舌頭,搖著尾巴向祝平跑去。當祝平蹲下來拍這些狗的時候,周圍的人群里爆發出一陣掌聲。狗舔著祝平的手和臉。
"Who says a litter of four is unlucky?" Zhu Ping asked his dogs.
"誰說一窩四只是不吉利的呢?"祝平對他的狗說。
"Little did I think that when I saved your lives, one day you would save my life!
"我從來沒想過,我救了你們的命,有朝一日你們也會救了我的命。"
"Saving others' lives is saving your own life!"
"救別人的命,就是救自己的命啊!"
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續關注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/52374.html