手機版

        百喻經之七六: 田夫思王女喻

        閱讀 :

        §76 田夫思王女喻

        the farmer longed for the princess

        昔有田夫,游行城邑,見國王女顏貌端正,世所希有。晝夜想念,情不能已。思與交通,無由可遂。顏色瘀黃,即成重病。諸所親見,便問其人:“何故如是?”答親里言:“我昨見王女,顏貌端正,思與交通,不能得故,是以病耳。我若不得,必死無疑。”

        once upon a time, there was a farmer who went to the city and saw the princess who was very graceful. he found she was quite a rare beauty. afterwards he thought of nothing else but the princess day and night. since he could not find a way to have a talk with liar, he became yellow and fell very ill from his love-sickness. his parents and relatives asked him what had happened to him. he replied, "yesterday i saw the graceful princess with whom i would like to get acquainted. but i've been unable to think of a way. this is why i have fallen ill. i'll die soon!"

        諸親語言:“我當為汝作好方便,使汝得之,勿得愁也。”后日見之,便語之言:“我等為汝,便為是得。唯王女不欲。”田夫聞之,欣然而笑,謂呼必得。

        the parents and relatives said, "we'll find a way. don't be so upset." two days later, they said to him, "we have found away. unfortunately, she didn't like it at all." upon hearing these words the farmer got very happy and said with a big smile to other people that she would come to him if he sent for her.

        世間愚人,亦復如是。不別時節春、秋、冬、夏,便于冬時擲種土中,望得果實,徒喪其功,空無所獲,芽、莖、枝、葉,一切都失。世間愚人,修習少福,謂為具足,便謂菩提已可證得。如彼田夫,希望王女。

        this is also held to be true with the stupid men of the world. a stupid man knows of no seasons of spring, summer, autumn and winter. he sows the land with seeds in winter hoping that they will grow. he gains nothing except wasting his energy in vain. all are lost as buds, stalks branches and leaves. getting a little merit, the stupid of the world are satisfied with what they think are the attainment of enlightenment, like the farmer who longed for the princess.

        白話:

          曾有一個農夫,至京城游玩,見國王的女兒顏貌端正,世所稀有,便晝夜想念,情不能已。渴望與她接近,又沒有路徑可以達到,便思念得面色瘀黃,遂即成了重病。親友鄰里便問他為什么會這樣,他答道:「我往日見及國王的女兒,顏貌端正,渴想著與她接近,不能辦到的緣故,這就病了。我若是得不到,必死無疑。」親友說道:「我們會替你想好辦法的,讓你得到她,先不要愁呵!」大家日后見了他,對他說:「我們為你想的辦法以為是可以得到的,只是公主不肯。」田夫聽了,欣然而笑,高呼著必可得到的,必可得到的。

          世上的愚人也是這樣,不分別春夏秋冬的時節,便在冬天將種子擲撒土中,祈望得到果實,卻是白白浪費功夫,一無所獲,芽莖枝葉之類都不會有。世間的愚人修習了一點點福業,便以為圓滿具足了,菩提道果已可證得,就像那位渴望得到公主的田夫一樣。

        本文標題:百喻經之七六: 田夫思王女喻 - 英語故事_英文故事_英語小故事
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/2916.html

        相關文章

        • 安徒生童話:幸福的家庭(中)

            這個國家里最大的綠葉子,無疑要算是牛蒡的葉子了。你拿一起放在你的肚皮上,那么它就像一條圍裙。如果你把它放在頭上,那么在雨天里它就可以當做一把傘用,因為它是出奇的寬大。牛蒡從來不單獨地生長;不,凡是長著一棵...

          2018-12-12 英語故事
        • The Thirsty Pigeon 口渴的鴿子

          A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir a...

          2018-11-24 英語故事
        • 英漢對照圣經故事:大衛 David

            約死于西元前962年  古以色列國第二代國王(約于西元前1000~962年在位)。最初在掃羅(Saul)的宮廷中當侍從,因作戰英勇深受百姓愛戴,引起掃羅的猜忌而成為亡命之徒。掃羅死后,他被擁立為王。大衛從耶布斯人(Jebusite)手...

          2018-12-12 英語故事
        • 伊索寓言:狗、公雞和狐貍

            The Dog, the Cock, and the Fox  A DOG and a Cock being great friends, agreed to travel together. At nightfall they took shelter in a thick wood. The Cock flying up, perched himself on the br...

          2018-12-12 英語故事
        • 安徒生童話:Auntie 姑媽

          you ought to have known aunty; she was so lovely. and yet, to be more specific, she wasn't lovely in the usual sense of the word,...

          2018-10-29 英語故事
        • 看英語小故事速記單詞:作家托馬斯(中英雙語對照)

          看英語小故事速記單詞:作家托馬斯(中英雙語對照) Thomas was a writer by occupation. Thomas was an objective writer. His book was not obscure at all. To write an other good book, he went to a villa...

          2018-10-29 英語故事
        • Sister Fox

            There was once a Fox who stole a chicken. She made off with it at a run, she ran and she ran, and before she knew it night was upon her. There was a hut just ahead, so she came inside, found some...

          2018-12-12 英語故事
        • 安徒生童話:Twelve by the Mail 乘郵車來的十二位旅客

          it was very frosty, starry clear weather, quiet and calm.bump! a pot was thrown against a door. bang! fireworks were shot off to w...

          2018-10-29 英語故事
        • The Iron Stove

            Once upon a time when wishes came true there was a king's son who was enchanted by an old witch, so that he was obliged to sit in a large iron stove in a wood. There he lived for many years, and...

          2018-12-12 英語故事
        • A Vow

            Once a lion killed the father of Kalua Bhil and climbed on to a hillock, dragging the corpse along with it. Kalua took a vow to kill the lion and hid himself on the bank of the river with bow a...

          2018-12-12 英語故事
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 金平| 越西县| 勐海县| 土默特右旗| 莱芜市| 霸州市| 娄底市| 邢台县| 长泰县| 海阳市| 吴川市| 浦北县| 南部县| 双桥区| 噶尔县| 射洪县| 鲁甸县| 咸宁市| 原阳县| 临江市| 泽库县| 平江县| 虎林市| 策勒县| 南乐县| 容城县| 武鸣县| 宁武县| 宝鸡市| 呼伦贝尔市| 祥云县| 宁都县| 类乌齐县| 永顺县| 霍城县| 大港区| 南昌市| 连州市| 万山特区| 麟游县| 墨竹工卡县|