古德明英語(yǔ)軍事小故事:哀 哉 足 下(中英對(duì)照)
古德明《征服英語(yǔ)》之英語(yǔ)軍事故事,古德明,香港英語(yǔ)教育作家,他開(kāi)了一個(gè)《征服英語(yǔ)專欄》,在專欄中專門用英語(yǔ)寫(xiě)了世界近代史上的軍事小故事,用英語(yǔ)講述歷史中那些驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)爭(zhēng)。哀 哉 足 下
on the outbreak of world war i, german armed forces invaded belgium, which had been declared a neutral country by the treaty of london in 1839. britain, which was committed to the defence of belgium by this treaty, declared war on germany, and the british expeditionary force was sent to belgium. they met the advancing german army at mons, a town in southern belgium, and heavily outnumbered were soon forced to retreat. the soldiers reported their bitterest experience was in tramping over a strip of cloth in a small belgium town bearing the words, "welcome to our saviours the british."
第 一 次 世 界 大 戰(zhàn) 爆 發(fā) 后 , 德 軍 隨 即 進(jìn) 侵 比 利 時(shí) 。根 據(jù) 一 八 三 九 年 《 倫 敦 條 約 》 , 比 利 時(shí) 是 中 立 國(guó) , 而 英 國(guó) 有 義 務(wù) 保 護(hù) 這 國(guó) 家 。 因 此, 英 國(guó) 向 德 國(guó) 宣 戰(zhàn) 。 英 國(guó) 遠(yuǎn) 征 軍 奉 命 到 比 利 時(shí) , 在 比 利 時(shí) 南 部 蒙 斯 市 遇 上 挺 進(jìn) 的 德軍 , 寡 不 敵 眾 , 不 久 就 被 迫 撤 退 。 英 軍 說(shuō) , 最 令 他 們 痛 苦 的 , 是 途 經(jīng) 比 利 時(shí) 一 個(gè) 小鎮(zhèn) 時(shí) , 踩 在 一 幅 布 上 。 那 幅 布 寫(xiě) 一 行 字 : 「 歡 迎 英 軍 , 解 我 倒 懸 。 」
更多 英語(yǔ)故事、英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)童話故事,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/story/11506.html