英文簡歷中應注意的事項
在制作簡歷的時候,英文簡歷跟中文的簡歷有一定的區別,怎樣寫好一份應分簡歷對于想進外企工作的求職者來說至關重要,有些細節跟中文簡歷的制作有點不一樣,就比如名字的寫法,地址的寫法,這些都要注意。
寫作格式
英語簡歷并無固定不變的單一形式,應聘者完全可以根據個人的具體情況來確定采用何種形式,靈活設計。一般來說,根據個人經歷的不同側重點,可以選用以下兩種形式:
(1)以學歷為主的簡歷basic resume
這種形式適應于應屆畢業生或中學畢業后仍在待業的求職人員,因為沒有工作經歷,所以把重點放在學業上,從最高學歷往下寫。
在basic resume中,一般包括下列元素:
A. personal date(個人資料):name(姓名)、address(通訊地址)、postalcode(郵政編碼)、phone number(電話號碼)、birthdate(出生日期)、birthplace(出生地點)、sex(性別)、height(身高)、weight(體重)、health(健康狀況)、date of availability(可到職日期)、number of identification card(身份證號碼)。因為是應屆畢業生或中學畢業不久,一般沒有結婚,因而可省略marital status(婚姻狀況)和children(兒女情況)兩項。當然,如果是研究生畢業已婚,則應寫明。
B. job/careerobjective(應聘職位)。
C. education(學歷):就讀學校及系科的名稱、學位、始止時間和應聘職位相關的課程與成績、社會實踐、課外活動、獎勵等都應一一列出。
D. special skill(特別技能)。
E.hobbies/interests(業余愛好)。如果在學歷項目的課外活動中已經注明,此項則不必重復。
(2)以經歷為主的簡歷chronological resume
以這種形式出現的英語簡歷,往往側重于工作經歷,把同應聘職位有關的經歷和業績按時間順序書寫出來,把工作經歷放在學歷之前。經歷和學歷的時間順序均是由近至遠。
毫無疑問,這種形式的英語簡歷適合于有工作經驗的求職人員。
在chronologicalresume中,通常包括以下元素:
A. personal date(個人資料)。具體內容同以學歷為主的簡歷相同,不過,因為你參加工作多年,已進入結婚年齡,所以不管你是否結婚,都應注明婚姻狀況和兒女情況。
B. job/careerobjective(應聘職位)。
C. work experience(工作經歷)。務必寫明自己在每個工作單位的職位、職責和業績以及工作起止時間。
D. education(學歷):因為你已工作多年,雇主重點考慮你的工作經驗是否能勝任你所應聘的職位,所以學歷只是一個參考的因素,因而不必象以學歷為主的簡歷那樣寫得詳細,只需注明你就讀的校系名稱、始止時間和學位即可。
E. technicalqualifications and special skills(技術資格和特別技能)。
F. scientific research achievements(科研成果)。
語法要求
(1)標點符號一律使用半角。
(2)逗號、句號、分號、冒號、感嘆號、問號和它們后面的字符之間必須留一個半角空格。
錯誤:Hi,I'm anentrepreneur.Can youmake this app for me for free?Because,you know,I have thisbrilliant idea but Idon't know how to code.
正確:Hi, I'm anentrepreneur. Can you make this app for me for free? Because, you know, I havethis brilliant idea but I don't know how to code.
(3)逗號、句號、分號、冒號、感嘆號、問號和它們前面的字符之間不可留任何空格。
錯誤:I think ourcurrent version is too skeuomorphic ,why don't we ,uh ,make it flatter so thatit looks more metro-ish?
正確:I think ourcurrent version is too skeuomorphic, why don't we, uh, make it flatter so thatit looks more metro-ish?
(4)將長串數字分開寫,降低辨識的難度。
錯誤:13927396856
正確:139 2739 6856 或139-2739-6856
(5)書名、雜志名、電影名、音樂專輯名、英文中出現的外文(包括拼音,人名除外)用斜體。
錯誤:In 2008, I createdthis amazing service during my internship at Playboy which is totally LBS avantla lettre.
正確:In 2008, I createdthis amazing service during my internship at Playboy which is totally LBS avant la lettre.
(6)對于電話區號應用不同的符號區分。
錯誤:+86-139-2739-6856
正確:(86) 139 2739 6856或 (86) 139-2739-6856
(7)對于有序列表,應采用「阿拉伯數字 + 英文句點 + 半角空格」的方式。
錯誤:
Three wordsI hate:
1, Innovation.
2, Leverage.
3, Synergy.
正確:
Three wordsI hate:
1. Innovation.
2. Leverage.
3. Synergy.
(8)括號弧線外要留空格,弧線內不要。
錯誤:Byte Press(née Tangcha )is the best Chinese-language eBook app. Period.
正確:Byte Press (née Tangcha)is the best Chinese-language eBook app. Period.
但同一個單詞內的括號例外:
錯誤:After thelinguistic turn, people are getting addicted to pretentious bracketed wordssuch as ‘(ex) plain (ed)’.
正確:After thelinguistic turn, people are getting addicted to pretentious bracketed wordssuch as ‘(ex)plain(ed)’.
(9)用彎引號,不要用直引號。
錯誤:"Bazinga!"'You are pwned!'
正確:“Bazinga!” ‘You are pwned!’
(10)正確使用各種短橫:emdash (—) 是破折號,en dash (–) 用來連接年份、時間,是「到」的意思,hyphen (-) 是連字符。
錯誤:Glenn Gould(1932-1982) is probably my one and only hero - the person who taught me tothink differently well before Steve Jobs.
正確:Glenn Gould (1932–1982) is probablymy one and only hero — the person who taught me to think differently well before Steve Jobs.
注意:
1. 若寫作時用兩個hyphen (--) 代替破折號,Word 等字處理軟件會自動將其轉為 em dash。有鑒于 em dash 輸入不便(Mac 上是shift + option + -),這也是英文寫作通用的替代法。
2. 破折號(em dash)兩端可各留一半角空格,亦可不留。此乃英美習慣之不同,無對錯之分。惟請在同一份簡歷中保持統一。
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/method/42179.html