勞拉成為美國(guó)新的"First Lady
小布什的總統(tǒng)就職儀式剛剛結(jié)束,布什夫人勞拉成為美國(guó)新的"First Lady" (第一夫人)。那么,"First Lady"的稱呼是從何而來(lái)的呢?
最早的"First Lady"的稱謂是由"first lady of honor", "first lady of the Admiralty"演化而來(lái),用來(lái)這些稱呼指那些有影響力的杰出女性。1834年更出現(xiàn)了"first lady in (of) the land"的稱呼。愛德華-布爾沃-里頓在1851年引用了這一說(shuō)法,"She was so beautiful and so good, and not proud she! Though she looked like the first lady in the land."
"First Lady"第一次被用來(lái)指總統(tǒng)夫人是1849年,托卡里-泰勒總統(tǒng)稱贊多利-麥迪遜夫人時(shí)說(shuō)道,"She will never be forgotten because she was truly our First Lady for a half-century." (希拉里-克林頓在她的1999年多利-麥迪遜夫人紀(jì)念銀幣發(fā)行儀式上的講話中引用了這句話。)
19世紀(jì)下半期,人們則很少用"First Lady"來(lái)指總統(tǒng)夫人,直到20世紀(jì),"First Lady"才開始流行。1911年,埃爾西-費(fèi)格森主演的名為"Dolly Madison" (又名"The First Lady of the Land")的戲劇在紐約上演。1941年普林德維爾出版"First Lady"一書。《牛津英語(yǔ)詞典》引用了《芝加哥論壇》的"Mrs. Thomas E. Dewey discloses today what kind of first lady she will be."
在過(guò)去的二十幾年中,由"First Lady"又派生了一系列的與總統(tǒng)有關(guān)的人或物的特殊稱呼。最早是在1978年,卡特總統(tǒng)夫人的愛犬被冠以"first dog"("第一愛犬")的稱呼。那么,我們將來(lái)是不是該稱呼某為女總統(tǒng)的丈夫?yàn)?First Gentleman"("第一先生")呢?
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
文化.散文本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/54931.html