舊約 -- 傳道書(shū)(Ecclesiastes) -- 第4章
4:1 我又轉(zhuǎn)念,見(jiàn)日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無(wú)人安慰。欺壓他們的有勢(shì)力,也無(wú)人安慰他們。
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
4:2 因此,我贊嘆那早已死的死人,勝過(guò)那還活著的活人。
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
4:3 并且我以為那未曾生的,就是未見(jiàn)過(guò)日光之下惡事的,比這兩等人更強(qiáng)。
Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:4 我又見(jiàn)人為一切的勞碌,和各樣靈巧的工作,就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風(fēng)。
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
4:5 愚昧人抱著手,吃自己的肉。
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
4:6 滿(mǎn)了一把,得享安靜,強(qiáng)如滿(mǎn)了兩把,勞碌捕風(fēng)。
Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
4:7 我又轉(zhuǎn)念,見(jiàn)日光之下有一件虛空的事。
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
4:8 有人孤單無(wú)二,無(wú)子,無(wú)兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢(qián)財(cái)為足。(他說(shuō))我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂(lè),到底是為誰(shuí)呢。這也是虛空,是極重的勞苦。
There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
4:9 兩個(gè)人總比一個(gè)人好,因?yàn)槎藙诼低妹篮玫墓А?/p>
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
4:10 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,沒(méi)有別人扶起他來(lái)。這人就有禍了。
For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
4:11 再者,二人同睡,就都暖和。一人獨(dú)睡,怎能暖和呢。
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
4:12 有人功勝孤身一人,若有二人便能敵擋他。三股合成的繩子,不容易折斷。
And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
4:13 貧窮而有智慧的少年人,勝過(guò)年老不肯納諫的愚昧王。
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
4:14 這人是從監(jiān)牢中出來(lái)作王。在他國(guó)中,生來(lái)原是貧窮的。
For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
4:15 我見(jiàn)日光之下一切行動(dòng)的活人,都隨從那第二位,就是起來(lái)替老王的少年人。
I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
4:16 他所治理的眾人,就是他的百姓,多得無(wú)數(shù)。在他后來(lái)的人,尚且不喜悅他。這是虛空,也是捕風(fēng)。
There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng) 箴言本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/53943.html