舊約 -- 創世記(Genesis) -- 第30章
30:1 拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說,你給我孩子,不然我就死了。
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
30:2 雅各向拉結生氣,說,叫你不生育的是神,我豈能代替他作主呢。
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
30:3 拉結說,有我的使女辟拉在這里,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文作被建立)。
And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
30:4 拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾。雅各便與她同房,And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
30:5 辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。
And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
30:6 拉結說,神伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子,因此給他起名叫但(就是伸冤的意思)。
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
30:7 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
30:8 拉結說,我與我姊姊大大相爭,并且得勝,于是給他起名叫拿弗他利(就是相爭的意思)。
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
30:9 利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
30:10 利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
30:11 利亞說,萬幸,于是給他起名叫迦得(就是萬幸的意思)。
And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
30:12 利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
30:13 利亞說,我有福阿,眾女子都要稱我是有福的,于是給他起名叫亞設(就是有福的意思)。
And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
30:14 割麥子的時候,流便往田里去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說,請你把你兒子的風茄給我些。
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
30:15 利亞說,你奪了我的丈夫還算小事嗎,你又要奪我兒子的風茄嗎。拉結說,為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
30:16 到了晚上,雅各從田里回來,利亞出來迎接他,說,你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。那一夜,雅各就與她同寢。
And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
30:17 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
30:18 利亞說,神給了我價值,因為我把使女給了我丈夫。于是給他起名叫以薩迦(就是價值的意思)。
And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
30:19 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
30:20 利亞說,神賜我厚賞。我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子。于是給他起名西布倫(就是同住的意思)。
And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
30:21 后來又生了一個女兒,給她起名叫底拿。
And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.
30:22 神顧念拉結,應允了她,使她能生育。
And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
30:23 拉結懷孕生子,說,神除去了我的羞恥。
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
30:24 就給他起名叫約瑟(就是增添的意思),意思說,愿耶和華再增添我一個兒子。
And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.
30:25 拉結生約瑟之后,雅各對拉班說,請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
30:26 請你把我服事你所得的妻子和兒女給我,讓我走。我怎樣服事你,你都知道。
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
30:27 拉班對他說,我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福與我是為你的緣故。
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
30:28 又說,請你定你的工價,我就給你。
And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
30:29 雅各對他說,我怎樣服事你,你的牲畜在我手里怎樣,是你知道的。
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
30:30 我未來之先,你所有的很少,現今卻發大眾多,耶和華隨我的腳步賜福與你。如今,我什么時候才為自己興家立業呢。
For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
30:31 拉班說,我當給你什么呢。雅各說,什么你也不必給我,只有一件事,你若應承,我便仍舊牧放你的羊群。
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
30:32 今天我要走遍你的羊群,把綿羊中凡有點的,有斑的,和黑色的,并山羊中凡有斑的,有點的,都挑出來。將來這一等的就算我的工價。
I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.
30:33 以后你來查看我的工價,凡在我手里的山羊不是有點有斑的,綿羊不是黑色的,那就算是我偷的。這樣便可證出我的公義來。
So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
30:34 拉班說,好阿 主站蜘蛛池模板: 大英县| 广宗县| 内乡县| 彭阳县| 海丰县| 确山县| 娄烦县| 高唐县| 中宁县| 喀喇沁旗| 浠水县| 盈江县| 平塘县| 尼勒克县| 怀仁县| 饶阳县| 项城市| 安庆市| 华安县| 诏安县| 农安县| 平凉市| 达州市| 信丰县| 正镶白旗| 阜新| 咸宁市| 饶阳县| 上思县| 托克托县| 洛南县| 金湖县| 剑河县| 射阳县| 资兴市| 连山| 武安市| 鹤壁市| 桂平市| 平昌县| 蒲城县|