舊約 -- 歷代記下(2 Chronicles) -- 第23章
23:1 第七年,耶何耶大奮勇自強(qiáng),將百夫長(zhǎng)耶羅罕的兒子亞撒利雅,約哈難的兒子以實(shí)瑪利,俄備得的兒子亞撒利雅,亞大雅的兒子瑪西雅,細(xì)基利的兒子以利沙法召來,與他們立約。
And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
23:2 他們走遍猶大,從猶大各城里招聚利未人和以色列的眾族長(zhǎng)到耶路撒冷來。
And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
23:3 會(huì)眾在神殿里與王立約。耶何耶大對(duì)他們說,看哪,王的兒子必當(dāng)作王,正如耶和華指著大衛(wèi)子孫所應(yīng)許的話。
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
23:4 又說,你們當(dāng)這樣行,祭司和利未人凡安息日進(jìn)班的,三分之一要把守各門,This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
23:5 三分之一要在王宮,三分之一要在基址門。眾百姓要在耶和華殿的院內(nèi)。
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
23:6 除了祭司和供職的利未人之外,不準(zhǔn)別人進(jìn)耶和華的殿。惟獨(dú)他們可以進(jìn)去,因?yàn)樗麄兪崱1姲傩找袷匾腿A所吩咐的。
But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
23:7 利未人要手中各拿兵器,四圍護(hù)衛(wèi)王。凡擅入殿宇的,必當(dāng)治死。王出入的時(shí)候,你們當(dāng)跟隨他。
And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
23:8 利未人和猶大眾人都照著祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各帶所管安息日進(jìn)班出班的人來,因?yàn)榧浪疽我蟛辉S他們下班。
So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
23:9 祭司耶何耶大便將神殿里所藏大衛(wèi)王的槍,盾牌,擋牌交給百夫長(zhǎng),Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
23:10 又分派眾民手中各拿兵器,在壇和殿那里,從殿右直到殿左,站在王子的四圍。
And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
23:11 于是領(lǐng)王子出來,給他戴上冠冕,將律法書交給他,立他作王。耶何耶大和眾子膏他,眾人說,愿王萬(wàn)歲。
Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
23:12 亞他利雅聽見民奔走贊美王的聲音,就到民那里,進(jìn)耶和華的殿,Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
23:13 看見王站在殿門的柱旁,百夫長(zhǎng)和吹號(hào)的人侍立在王左右,國(guó)民都?xì)g樂吹號(hào),又有歌唱的,用各樣的樂器領(lǐng)人歌唱贊美。亞他利雅就撕裂衣服,喊叫說,反了。反了。
And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
23:14 祭司耶何耶大帶管轄軍兵的百夫長(zhǎng)出來,吩咐他們說,將她趕到班外,凡跟隨她的必用刀殺死。因?yàn)榧浪菊f,不可在耶和華殿里殺她。
Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
23:15 眾兵就閃開,讓她去。她走到王宮的馬門,便在那里把她殺了。
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
23:16 耶何耶大與眾民和王立約,都要作耶和華的民。
And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.
23:17 于是眾民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
23:18 耶何耶大派官看守耶和華的殿,是在祭司利未人手下。這祭司利未人是大衛(wèi)分派在耶和華殿中,照摩西律法上所寫的,給耶和華獻(xiàn)燔祭,又按大衛(wèi)所定的例,歡樂歌唱。
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
23:19 且設(shè)立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔凈的人都不準(zhǔn)進(jìn)去。
And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
23:20 又率領(lǐng)百夫長(zhǎng)和貴胄,與民間的官長(zhǎng),并國(guó)中的眾民,請(qǐng)王從耶和華殿下來,由上門進(jìn)入王宮,立王坐在國(guó)位上。
And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
23:21 國(guó)民都?xì)g樂,合城都安靜。眾人已將亞他利雅用刀殺了。
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48559.html