手機版

        舊約 -- 約伯記(Job) -- 第30章

        閱讀 :

          30:1 但如今,比我年少的人戲笑我。其人之父我曾藐視,不肯安在看守我羊群的狗中。

          But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

          30:2 他們壯年的氣力既已衰敗,其手之力與我何益呢。

          Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

          30:3 他們因窮乏饑餓,身體枯瘦,在荒廢凄涼的幽暗中齦乾燥之地。

          For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

          30:4 在草叢之中采咸草,羅騰(羅騰小樹名松類)的根為他們的食物。

          Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

          30:5 他們從人中被趕出,人追喊他們如賊一般。

          They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

          30:6 以致他們住在荒谷之間,在地洞和巖穴中。

          To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.

          30:7 在草叢中叫喚,在荊棘下聚集。

          Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

          30:8 這都是愚頑下賤人的兒女,他們被鞭打,趕出境外。

          They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.

          30:9 現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。

          And now am I their song, yea, I am their byword.

          30:10 他們厭惡我,躲在旁邊站著,不住地吐唾沫在我臉上。

          They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

          30:11 松開他們的繩索苦待我,在我面前脫去轡頭。

          Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

          30:12 這等下流人在我右邊起來,推開我的腳,筑成戰路來攻擊我。

          Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

          30:13 這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。

          They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

          30:14 他們來如同闖進大破口,在毀壞之間滾在我身上。

          They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

          30:15 驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如云過去。

          Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

          30:16 現在我心極其悲傷。困苦的日子將我抓住。

          And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

          30:17 夜間,我里面的骨頭刺我,疼痛不止,好像齦我。

          My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

          30:18 因神的大力,我的外衣污穢不堪,又如里衣的領子將我纏住。

          By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

          30:19 神把我扔在淤泥中,我就像塵土和爐灰一般。

          He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

          30:20 主阿,我呼求你,你不應允我。我站起來,你就定睛看我。

          I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

          30:21 你向我變心,待我殘忍,又用大能追逼我。

          Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

          30:22 把我提在風中,使我駕風而行,又使我消滅在烈風中。

          Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

          30:23 我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。

          For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.

          30:24 然而,人仆倒豈不伸手。遇災難豈不求救呢。

          Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

          30:25 人遭難,我豈不為他哭泣呢。人窮乏,我豈不為他憂愁呢。

          Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

          30:26 我仰望得好處,災禍就到了。我等待光明,黑暗便來了。

          When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.

          30:27 我心里煩擾不安,困苦的日子臨到我身。

          My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

          30:28 我沒有日光就哀哭行去(或作我面發黑并非因日曬)。我在會中站著求救。

          I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

          30:29 我與野狗為弟兄,與鴕鳥為同伴。

          I am a brother to dragons, and a companion to owls.

          30:30 我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。

          My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

          30:31 所以,我的琴音變為悲音,我的簫聲變為哭聲。

          My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

        更多 英文美文英語美文英文短文英語短文,請繼續關注 英語作文大全

        英語 宗教 圣經
        本文標題:舊約 -- 約伯記(Job) -- 第30章 - 英語短文_英語美文_英文美文
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/essay/48535.html

        相關文章

        • To a Butterfly

          原詩欣賞To a Butterfly by William WordsworthStay near me--do not take thy flight! A little longer stay in sight! Much converse do I find in thee, Historian of my infancy! Float near me; do not yet...

          2019-02-05 英語短文
        • 美文好心情: Are You Ignoring That Little Thought

          導語: 你曾經想到過的那個非凡的主意后來怎樣了?你是否因為覺得那只是個小小的念頭而將其忽略了呢?你是否考慮過,如果你依照直覺行事,或是多用點心,當初那個小小的念頭將會變成怎樣? Imagine a scenario, whe...

          2018-12-14 英語短文
        • 包容一切的愛情

          愛弗里達·布賴特說過:“只有在歌劇中,人們才會為愛而死。” 的確,你不會因為愛一個人而死。有人會因為得不到愛而死,可從未有人因被愛而死。 Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It's true. Yo...

          2019-01-31 英語短文
        • JULY

          JULY One has the leisure of July for perceiving all the differences of the green of leaves. It is no longer a difference in degrees of maturity, for all the trees have darkened to their fin...

          2018-12-13 英語短文
        • 新約 -- 提摩太后書(2 Timothy) -- 第4章

            4:1 我在神面前,并在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你。  I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appe...

          2018-12-13 英語短文
        • Love in a Box

          When I was a little girl, I found love in a box all because of a class assignment. On a Friday night I made an announcement at the dinner table. The words bubbled out in a torrent of excitement I cou...

          2019-02-01 英語短文
        • 賦予生命以意義

          生命One of the strangest phenomena of life is to engage in a work that will last long after death. Isn't that a lot like investing all your money so that future generations can bare interest on it?...

          2019-01-31 英語短文
        • 要是我可以做你的夏天

            Summer for Thee, Grant I May Be  要是我可以做你的夏天  —Emily Dickinson(fang 譯)  ——艾米莉·迪金森(fang 譯)  Summer for thee, grant I may be,  要是我可以做你的夏天,  When S...

          2019-03-10 英語短文
        • 愿你的思想永遠充滿陽光

            May every day of your life bring you fresh hopes for tomorrow――because hopes give us all our reason for trying.  愿你生命中的每一天都對未來充滿新的希望――因為有了希望,我們才有追求。  May...

          2018-12-14 英語短文
        • I want a wife (我想要個妻)

            Judy Syfers,a wife,and mother of two children,argues in this essay for a wife of her own. Although her argument might seem strange,her position will become apparent once you move into the essay. S...

          2018-12-13 英語短文
        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 林甸县| 马关县| 鄂托克前旗| 兴城市| 阳原县| 崇阳县| 丰台区| 鸡西市| 潜江市| 安陆市| 雅江县| 大同市| 兰溪市| 孝昌县| 樟树市| 玉环县| 大连市| 长治县| 游戏| 剑阁县| 台前县| 长海县| 思南县| 高州市| 龙南县| 吕梁市| 西林县| 尚志市| 万山特区| 万年县| 承德市| 开化县| 冕宁县| 河北省| 韶关市| 日喀则市| 大同县| 新丰县| 巫山县| 凤冈县| 蓝田县|