手機版

        2016年英語等級考試pets-3級寫作常用句子(4)

        閱讀 :

          1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.

          這個句子中重點解析的是 vigorously opposing 并翻譯這句話。

          注意的詞語:vigorously opposing積極反對

          翻譯為:他因為積極反對用化學品殺寵物而出名。

          2、What would you recommend for a tenth-grader?

          這個句子中重點解析的是tenth-grader到底是十年級的學生,還是十歲的小孩?

          tenth-grade是"十年級",所以tenth-grader當然是"十年紀的學生"了。十歲的小孩是:teenager

          3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,

          這個句子中重點解析的是and compiled population data from the past two centuries.

          翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區的區域性的生活差異危機一個縮影,并用過去兩個世紀(的歷史)來編纂人口數據。

          其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。

          4、Animals that call the forest home have suffered enormously.

          這個句子中重點解析的是"call"在這句話的意思。

          call稱為,當作。

          翻譯為:以森林為家的動物們受到了巨大的災難。

          5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.

          這個句子中重點解析的是"pool"在這句話的意思。

          pool集中投入,pool的名詞意思是"池塘",動詞本義是"匯合成塘"的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。

          翻譯為:美國和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。

          6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.

          翻譯為:這表明美國將盡力與生態環境好的歐洲和平相處。

          out這里是副詞,表示"致力于".

          7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.

          這個句子中重點解析的是"call"在這句話的意思。

          翻譯為:燃料電池通過氧氣和氫氣反應來發電而不發出有害物質,并且在技術的組建上提出了很少的挑戰。

          這里沒有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰,就是指技術上的難關。

          8、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.

          這個句子中重點解析的是"say"在這句話的意思。

          翻譯為:那意味著該任務是要利用可再生資源,比如風能和太陽能。

          其中的say是副詞,比如,相當于for example.

          9、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.

          翻譯為:惠特曼向公眾保證在測試下結論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國環保署)申明都要求經過白宮的篩選。

          注意的詞語:screen:動詞,篩選/過濾。

          11、But New York Sen.(senator,參議員。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.

          翻譯為:但是紐約的科學家希拉里.克林頓要求調查此事,說某些人明顯的偏向于EPA(美國環保署)而說謊,對于這個,惠特曼堅決否認。

          注意的詞語:call for:相當于demand,require、lean on:偏向于。

        更多 全國英語等級考試、PETS、公共英語等級考試 寫作知識與作文范文,請繼續關注 英語作文大全

        本文標題:2016年英語等級考試pets-3級寫作常用句子(4) - 全國英語等級考試_PETS作文_公共英語等級考試寫作
        本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/englishtest/pets/30895.html

        相關文章

        你可能感興趣
        主站蜘蛛池模板: 永嘉县| 贵德县| 文成县| 澄江县| 龙州县| 常山县| 南雄市| 保德县| 柞水县| 平山县| 陈巴尔虎旗| 顺昌县| 礼泉县| 凤庆县| 弥渡县| 蓬溪县| 邵东县| 桂平市| 大悟县| 山东省| 卢湾区| 孟村| 普格县| 资溪县| 乌兰察布市| 社会| 福泉市| 台州市| 长武县| 泰来县| 凭祥市| 阿拉善左旗| 台湾省| 惠东县| 阜康市| 武邑县| 吉林市| 长丰县| 文登市| 德兴市| 潍坊市|