英語百科 | 中國最大的英語學習資料在線圖書館! >> 聞香識女人 >> 歷史版本
        編輯時間歷史版本內容長度圖片數目錄數修改原因
        05-04 16:23 歷史版本8 15725 1 0 新增內容
        上一歷史版本 | 最新歷史版本 |   下一歷史版本 | 返回詞條

        聞香識女人

        基本介紹  
        (圖)聞香識女人-基本介紹  

        片名:Scent of a Woman
        譯名:聞香識女人/女人香/女人的芳香
        年代:1992
        國家:美國
        類別:劇情
        IMDB評分:7.5/10 (26,468 votes)
        導演:馬丁·布萊斯特 Martin Brest
        主演:阿爾·帕西諾 Al Pacino ... Lieutenant Colonel Frank Slade
           克里斯·奧唐納 Chris O'Donnell ... Charlie Simms
           James Rebhorn ... Mr. Trask
           Gabrielle Anwar ... Donna
           菲利普·塞默·霍夫曼 Philip Seymour Hoffman ... George Willis, Jr. (as Philip S. Hoffman)
           Richard Venture ... W.R. Slade
           Bradley Whitford ... Randy
           Rochelle Oliver ... Gretchen
           Margaret Eginton ... Gail3gp
           Tom Riis Farrell ... Garry
           Nicholas Sadler ... Harry Havemeyer
           托德·路易斯 Todd Louiso ... Trent Potter
           Matt Smith ... Jimmy Jameson
           Gene Canfield ... Manny
           Frances Conroy ... Christine Downes

        劇情簡介

        該片雖然起名為《聞香識女人》,但它講述的卻是兩個男人之間的故事。

        這是一個非常感人的故事。年輕的學生查理(克里斯奧唐納飾)無意間目睹了幾個學生準備戲弄校長的過程,校長讓他說出惡作劇的主謀,否則將予以處罰。查理帶著煩惱來到退伍軍人史法蘭中校(艾爾帕西諾飾)家中做周末兼職。

        中校曾經是巴頓將軍的副官,經歷過戰爭和許多挫折,在一次意外事故中雙眼被炸瞎。

        他整天在家里無所事事,失去了生活下去的勇氣和信心。他準備用盡最后的精力享受一次美好的生活。他帶著查理出游、吃佳肴、開飛車、跳探戈、住豪華酒店……然后想結束自己的生命。

        查理竭力阻止了中校的自殺行為,從此他們之間萌生如父子般的感情。史法蘭也找回了生活下去的勇氣和力量。他在學校禮堂上為查理進行了精彩的辯護,使得查理免于處罰。

        長期的失明生活使得史法蘭中校對聽覺和嗅覺異常敏感,甚至能靠聞對方的香水味道識別其身高、發色乃至眼睛的顏色。其實這都源于他對生活的深刻理解和感悟。

        本片取名為《聞香識女人》精妙之極,演員陣容也是典型的新老結合搭檔。老牌明星艾爾·帕西諾曾經主演過《教父》等名片,他這部影片中的表演絲絲入扣打動人心,準確地揭示了失明退伍軍人的內心世界。其精湛的演技使他第6次獲奧斯卡金像獎提名,這一次終于如愿以償,獲得1993年第65屆奧斷卡最佳男主角獎,登上了影帝寶座,同時獲得金球獎最佳男演員獎。領獎時,他顯得非常激動,他擦擦嘴,抹掉額上的汗,掏出發言稿戴上眼鏡:“請稍等一分鐘,我很不習慣這樣盛大的場面。(指著手中的金像)你中斷了我的一連串厄運……”

        克里斯-奧唐納大家現在對他不會陌生,可當年他還只是一個剛剛畢業的學生,憑本片的表現在好萊塢站穩腳跟,后來在《蝙蝠俠與羅賓》等片中都有上佳表現,之后的大片《垂直極限》中也有他的身影。大家如果留意的話,在片中飾演校長一角的演員也不陌生,他就是《天煞——地球反擊戰》中那個被解職的國防部長。

        經典對白

        Meeting a beauty:

        Frank: You are human, Charlie, beer? Who are we drinking with? I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.

        Charlie: Ah… female.

        Frank: Female? You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual. Is she alone?

        Charlie: Yeah, she's alone.

        Frank: Things are heatin up. Chestnut hair.

        Charlie: Brown… light brown.

        Frank: Twenty-two.

        Charlie: Wh… what am I, a guy at a carnival?

        Frank: The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. Move.

        Charlie: Where?

        Frank: You know where, son. Don't be coy, Charlie. This woman is made for you, I can feel it. Goddamn beautiful, isn't she?

        Charlie: She's not bad.

        Frank: Whoo-Bingo! The boy's alive. Come on, son. Perambulate. Perambulate.

        Encounter

        Frank: Excuse me, Senorita. Do you mind if we join you? I'm feelin' you're being neglected.

        Donna: Well, I'm expecting somebody.

        Frank: Instantly?

        Donna: No, but any minute now.

        Frank: Any minute? Some people live a lifetime in a minute. What are you doing right now?

        Donna: I'm waiting for him.

        Frank: Would you mind if we waited with you? You know, just to keep the womanizers from bothering you.

        Donna: No, I don't mind.

        Frank: Thank you. Charlie. You know, I detect a fragrance in the air. Don't tell me what it is. Ogivile Sisters soap.

        Donna: Ah, that's amazing.

        Frank: I'm in the amazing business.

        Donna: It's Ogivile Sister soap. My grandmother gave me three bars for Christmas.

        Frank: Oh I'm crazy about your grandmother. You know I think she'd have liked Charlie, too.

        Charlie: Don't pay attention to him.

        Frank: What's your name?

        Donna: Donna.

        Frank: Donna? I'm Frank. This here is…

        Donna: This is Charlie.

        Frank: Yes, she likes you. Charlie's having a difficult weekend, he's going through a crisis. How does he look like he's holding up?

        Donna: I think he looks fine to me.

        Frank: Oh, she does like you, Charlie. So Donna, ahh… do you Tango?

        Donna: No I wanted to learn once, but…

        Frank: But?

        Donna: But Michael didn't want to.

        Frank: Michael, the one you are waiting for.

        Donna: Michael thinks the Tango's hysterical.

        Frank: Well, I think Michael's hysterical.

        Charlie: Don't pay any attention to him. Did I already say that?

        Frank: What a beautiful laugh!

        Donna: Thank you, Frank.

        Frank: Would you like to learn Tango, Donna?

        Donna: Right now?

        Frank: I'm offering you my services… free of charge. What do you say?

        Donna: Ah… I think I'd be a little of afraid.

        Frank: Of what?

        Donna: Afraid of making a mistake.

        Frank: No mistakes in the Tango, Donna, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up, just Tango on. Why don’t you try? Will you try it?

        Donna: All right. I'll give it a try.

        Amazing Tango

        Frank: Hold me down, son. Your arm. Charlie, I'm gonna need some coordinates here, son.

        Charlie: The floor is about 20 by 30. And you're at the long end. There's some tables on the outside. The band's on the right.

        Driving Ferrari 

        Charlie: Yeah, colonel, what do you say? Let's go for a ride. Huh?

        Frank: What kind of ride?

        Freddie: Yeah, this is a valid Oregon driver's license and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. But you are 17-years old and you're with a blind companion. That we don't do. This is a $190000 piece of machinery. I'm not letting it out this door.

        Charlie: How about this one over here?

        Freddie: That's a Cabriolet T., the same deal. You think I'm gonna let an unaccompanied kid get behind the wheel of an $110000 car?

        Frank: He will not be unaccompanied. I'll be with him. I am his father.

        Freddie: You're his father?

        Frank: Yeah.

        Freddie: I have an idea. Why don't I take your father for a test-drive?

        Frank: What's your quota, Freddie?

        Freddie: Don't worry about my quota. I do very well.

        Frank: How many Ferraris you sold this month though?

        Freddie: That's not relevant to this discussion.

        Frank: Freddie, the 80s are over. Are you tryin' to tell me that these things are just walkin' out of the store?

        Freddie: This is Ferrari sir; this is the finest piece of machinery made in the automobile industry.

        Frank: Well, if you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you selling it?

        Freddie: Listen, I'd love to accommodate you…

        Frank: If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in here tomorrow morning.

        Freddie: It's $109,000, plus $950, plus tax.

        Frank: Freddie, for you…107 all in, plus a case of champagne to go with your leftover turkey. What do you say? Don't worry about the boy. He drives so smooth, you can boil an egg on the engine, when we bring the car back, I'll peel the egg for ya.

        Freddie: Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out.

        Frank: Want a deposit?

        Freddie: This is not an installment item, sir.

        Frank: Freddie, you're no spring chicken, are ya?

        Freddie: Well, you know what they call me at the home office? The gray ghost. You know why they still keep me around? There is no kid here that can move a Ferrari like I can. I'm known from coast to coast, like butter and toast. Ask anybody about Freddie Bisco, when I get a Ferrari, out the door.

        Frank: Hah! You just made me laugh Freddie!

        Freddie: Yeah?

        Frank: Two thousand. Unless you take it, you're gonna make me cry. I'm a gray ghost, too.

        School courtroom 

        Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

        Frank: But not a snitch!

        Trask: Excuse me?

        Frank: No, I don't think I will.

        Trask: Mr. Slade.

        Frank: This is such a crock of shit!

        Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.

        Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.

        Trask: Are you finished, Mr. Slade?

        Frank: No, I'm just gettin' warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches. And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killin' the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.

        Trask: Sir, you're out of order.

        Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too ****in' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, **** you too!

        Trask: Stand down, Mr. Slade!

        Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?

        影評
           《聞香識女人》里這對老少搭檔的友誼也同樣讓我唏噓,兩個看起來完全不同的人,一個強悍外張、世故精明,一個文秀靦腆、單純稚嫩,似乎是兩個對立面,卻完美地成為一對忘年至交。其實他們的友誼是建立在同樣自尊、真誠、善良的基礎上的,年齡和性格上的反差正好可以彌補對方的不足。

          男人的世界里,充滿了力量感的東西,比如尊嚴、比如友誼、比如抉擇,而“女人香”在這個世界里占有特殊的地位。法蘭中校從聞香識女人中得到生活的享受和人生的信心,而對亨利來說,“女人香”更代表一種向往、一種追求,或者對所有男人來說,都是一種向往和追求。

          影片《聞香識女人》的高明之處不僅體現在故事結構上的精巧,對人性入木三分的刻畫加上對人格中最真摯、最純凈部分的謳歌使它更象是一則都市寓言!導演在兩個小時的篇幅里,用一次意外的邂逅、一場“性感”的探戈、一出恣意的飆車和一段酣暢淋漓的演講,為我們完整的勾勒出生命從“毀滅”到“重生”的全部過程。這種獨特的手法讓情感火花的每一次閃現都顯得彌足珍貴,也讓觀眾在不斷積累的感動中自然沉醉。

          最讓人唏噓感慨的還是法蘭表現出來的一個人的絕望。當看到游車河回來的法蘭一下子從開車時的興奮變得萎靡,沒有光彩,甚至想在大街上小便的時候,我笑了,同時眼淚也涌了出來!因為,從來沒有看到一個人,把絕望表現得如此不動聲色,又如此徹底。法蘭沒有神采的灰暗眼眸里,不是空無一物,它分明寫滿絕望。他沒有嘶喊,沒有眼淚,直到他拿出槍為止,人們才回味到他曾經一個手勢,一個眼神,雖然精神奕奕,卻深藏著一種只流向心底的眼淚,一種從不表現出來的悲傷。

          我每每注意到法蘭中校看似沒有焦點、空洞虛無的眼睛時,總是忍不住懷疑他失明的真實性。他的眼睛背后似乎隱藏了一個汪深不可測的沉湖,里面蘊涵著太多暗涌的激流;他似乎沒有特別強烈的表情,但面部微弱的變化卻透露出歷經滄桑后的冷靜詭譎,和洞察人情的精明世故。而亨利的純真品質又似乎是一眼甘泉,滋潤了早已對世界的美好和人性的善良失去信心的法蘭中校的心田。一老一少在淡淡的交往中相互救助,影響和改變了彼此的命運,把男人之間的友誼釀成醇香的美酒。

          我一直懷疑法蘭是否真的失明,因為他能看清許多視力正常,沒有阻礙的人看不清楚的真相,他就是一塵不染的"道義正途"的天堂。帕西諾不僅以一種科學的態度,精確地展現出一個盲人最該具有的體態,他的肢體語言也展現了特性表演時最難企及的似假還真的高難體驗。

          好多鏡頭讓我深深陶醉,特別是當他穿著紳士服,手臂在空中劃出一道瀟灑的弧線,與一位年輕的陌生女人款款走進舞池。這個瞎了的男人如此沉浸于其中,仿佛一切都置身于這個圓形的幾英尺的舞池中,我也仿佛被他帶到了那個世界中。他說:“探戈里無所謂錯步,不像人生!它簡單,所以才棒,要是踏錯步或絆倒,繼續跳!” 我非常喜歡探戈,一種類似憂郁而又熱情似火的舞蹈,有點欲言又止的含蓄美。探戈讓我心醉!

          忘情的開著法拉利的他像孩子般童真,拋開了所有的負擔,所有的憂郁。瘋狂的轉著彎,我仿佛間也忘記了他還是個瞎子,只能靠別人的導路。至于聞香識女人,就在于憑著女人的香水味道,雙目失明的中校不僅能說出香水的牌子,還能道出對方的外形,甚至頭發、眼睛及嘴唇的細節,令人稱奇。

          影片結尾處,看到法蘭中校站在貝爾中學的禮堂中央與校長分庭抗禮、慷慨陳詞,不僅讓我深切的體會了友情的可貴,也讓影片前段時間郁結于心的陰霾一掃而空。這不僅是一段演講,更是一篇對陳腐體制的戰斗檄文,是重新揚帆的生命旅程的宣言書。法蘭中校為查理辯護時那一段擲地有聲、慷慨激昂的發言是影片最精彩的部分,“從來我都知道什么是正途,但我從不走正途,因為走正途太辛苦了”,這句話道出了面對抉擇時所有的艱辛,是辛苦地守著道德走正途,還是輕松地出賣良心走捷徑?影片已經給了我答案:真正男人,應該不畏艱辛!

          如果有人問,一個演員能否憑借其超凡的演技成為一部影片最耀眼的亮點?我的回答是肯定的。阿爾·帕西諾在本片中魅力四射的表演堪稱典范。翻看浩如煙海的電影史,你很難找到比這個更復雜的角色了。暴戾、自負、抑郁、好色、正直且富于同情心,不僅如此,角色生理上的缺陷也極大地制約了演員對情感的表露,因為那意味著被迫關閉一扇心靈的窗戶。然而,所有這些都未能限制帕西諾的發揮,反而成全了一個精彩紛呈的表演空間。當我們再次回味影片中法蘭擁抱理想時的興奮與不堪重負時流露出的蒼涼和悲愴以及兩種情感間順滑、自然的過渡,你不得不對大師超凡的功力折服。在影片《聞香識女人》中,阿爾·帕西諾再一次用厚積薄發、張力十足的表演塑造了一個足以彪炳史冊的角色。

          兩個男人之間的對話,只用幾個女人的鏡頭出現,來詮釋女人香。也許女人香,真正說的不是女人,而是男人對生活、對女人的理解。男人通過某種信息會感應到這個女人是否屬于自己愛的那類,當然通過其他事情也可以判斷。我突然聞到,男人也有香,發自內心的正直和勇敢、謙虛和好學,那個彬彬有禮、品學兼優、氣宇不凡的查理值得讓人尊敬!

          我真的很喜歡扮演中校的阿爾·帕西諾,現年六十多歲的他,出生在西西里島一個移民家庭,他有一雙憂傷的眼睛和一張剛毅的面容。在《聞香識女人》中,阿爾·帕西諾的表演已經達到爐火純青的境界。他的每一個動作、每一句臺詞,甚至他干枯的大笑,他大聲地吼叫,都準確無疑地揭示了一位失明退伍軍人的內心世界。從始到終,我都被他的情緒所深深地感染并感動著。片中一句“我生活在黑暗中!”就已經足夠了!我已經沉迷于阿爾·帕西諾出色的表演而不能自撥,《聞香識女人》的成功和榮譽屬于阿爾·帕西諾!

          盲人是電影導演慣常使用的一個角色,他們都有一個特點:對世界的認識特別清晰,對他周圍的人能產生深刻的影響,阿爾·帕西諾的精湛表演足以讓觀眾對這一點深信不疑,他的表演已經到了無懈可擊的地步,他全心投入盲人角色的演繹,舉手投足令人叫絕,同時也讓人感受到這位末路英雄內心的悲哀。

          人生會有很多的十字路口,而分岔路必然有難有易,該如何抉擇?很艱難,卻更富有意義。為什么要選擇艱難的那條路而放棄更容易的呢?或許這就是人生的意義所在。人生,必須有所堅持,這樣生命才更具內涵更有深度。人生不過在于一種經歷,是一筆寶貴的財富。生命所承受的越沉重,就越往下沉,就越貼近大地,也就越發真實。

        下載鏈接

        優酷在線              

        迅雷下載

          

        標簽

        主站蜘蛛池模板: 镇沅| 聂拉木县| 枣阳市| 镇远县| 晋宁县| 石台县| 专栏| 乌鲁木齐县| 渭南市| 长泰县| 稻城县| 富蕴县| 女性| 梨树县| 大余县| 惠州市| 正宁县| 余庆县| 周至县| 恩平市| 应城市| 宁化县| 准格尔旗| 华亭县| 松潘县| 马鞍山市| 庆元县| 阿克| 郁南县| 清苑县| 永福县| 奉贤区| 普安县| 肇州县| 天等县| 探索| 密山市| 无棣县| 宁远县| 柯坪县| 永泰县|