辦公室英語口誤
閱讀 : 次
1.She is expecting. 她懷孕了。
場景:小王和吉娜正看在公司圣誕派對時拍攝的照片。
Jenny: Barb is doing so well. You know she is expecting in May.
Ms.Wang: What is she expecting?
Jenny: She told me that she decided not to have it tested. Only God knows.
(小王被弄得更糊涂了!)
注解:這里“expecting”也有“懷孕”的意思。吉妮也沒有發現這一點,以為小王說“在期待什么”是在問“是男孩還是女孩”。“test”是指判斷嬰兒性別的產檢呢,所以就糊涂了。
2.I think. 是這樣吧。
場景:林先生注意到的美籍主管,經常會提出部屬表現出色的地方,并且在適當的時候給予贊美,激發他們做得更好。拜吉姆提的點子所賜,工作進展非常順利。林先生叫住了吉姆。
Mr.Lin: Jim, your idea really helped us a lot!
Jim: Thank you. This program is working really well.
(吉姆顯得非常高興,也充滿了干勁。)
Mr.LinL: Yes. You are a great programmer, I think.
(林先生想要強調“我真的是這么認為”,所以還加強語氣說了“I think”。但一聽到“I think”,剛剛還笑逐言開的吉姆,臉上卻掠過一抹陰影。)
注解:一般在句子最后加上“I think”,表示“是不是如此,我自己也沒有什么自信。”的意思。但吉姆聽起來,林先生說“我認為你是個很優秀的程序員(但其他人是不是這么認為,我就沒有把握。)”那到底是褒是貶,就很難說了。如果說“I think you are a great programmer.”,那吉姆就不會垂頭喪氣了!這時省略“I think”,而直接說“You are a great programmer!”,反而更能正確表達。想要明確地表達“我認為”,要將“I think”放在句子的開頭。
3.Would you like to refresh yourself? 要不要上廁所?
場景:下午,在會議室里,談話正好告一段落,也到了休息時間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點心。
Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.
Mr.Zhang: Thank you.
張先生想在吃茶點前先去廁所,所以當提姆主任說:
Tim: Would you like to refresh yourself?
以為提姆再次請他去享用refreshments(茶點)的張先生說:
Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.
Tim: Of course. This way.
(提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。)
注解:“Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”與“Would you like to go to the rest room?”是同樣的意思,乃委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。它另外還有“一鼓作氣”的含意。
本文標題:辦公室英語口誤 - 商務英語寫作_外貿英語函電_英語應用文寫作場景:小王和吉娜正看在公司圣誕派對時拍攝的照片。
Jenny: Barb is doing so well. You know she is expecting in May.
Ms.Wang: What is she expecting?
Jenny: She told me that she decided not to have it tested. Only God knows.
(小王被弄得更糊涂了!)
注解:這里“expecting”也有“懷孕”的意思。吉妮也沒有發現這一點,以為小王說“在期待什么”是在問“是男孩還是女孩”。“test”是指判斷嬰兒性別的產檢呢,所以就糊涂了。
2.I think. 是這樣吧。
場景:林先生注意到的美籍主管,經常會提出部屬表現出色的地方,并且在適當的時候給予贊美,激發他們做得更好。拜吉姆提的點子所賜,工作進展非常順利。林先生叫住了吉姆。
Mr.Lin: Jim, your idea really helped us a lot!
Jim: Thank you. This program is working really well.
(吉姆顯得非常高興,也充滿了干勁。)
Mr.LinL: Yes. You are a great programmer, I think.
(林先生想要強調“我真的是這么認為”,所以還加強語氣說了“I think”。但一聽到“I think”,剛剛還笑逐言開的吉姆,臉上卻掠過一抹陰影。)
注解:一般在句子最后加上“I think”,表示“是不是如此,我自己也沒有什么自信。”的意思。但吉姆聽起來,林先生說“我認為你是個很優秀的程序員(但其他人是不是這么認為,我就沒有把握。)”那到底是褒是貶,就很難說了。如果說“I think you are a great programmer.”,那吉姆就不會垂頭喪氣了!這時省略“I think”,而直接說“You are a great programmer!”,反而更能正確表達。想要明確地表達“我認為”,要將“I think”放在句子的開頭。
3.Would you like to refresh yourself? 要不要上廁所?
場景:下午,在會議室里,談話正好告一段落,也到了休息時間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點心。
Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.
Mr.Zhang: Thank you.
張先生想在吃茶點前先去廁所,所以當提姆主任說:
Tim: Would you like to refresh yourself?
以為提姆再次請他去享用refreshments(茶點)的張先生說:
Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.
Tim: Of course. This way.
(提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。)
注解:“Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”與“Would you like to go to the rest room?”是同樣的意思,乃委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。它另外還有“一鼓作氣”的含意。
本文地址:http://www.autochemexpert.com/writing/business/100400.html
上一篇:國外知名商業媒體(二) 下一篇:零售管理基礎單詞